一、从《维摩诘经》密典显传之历史来认识回归本源的重要性
末学在恭聆第55次修持班圣密龙讲中,感受到 师尊解密、诠释了《圣祖经·佛说维摩诘所说不思议解脱汉门经》在历史上的译经历程,令末学了解和理解了圣祖师佛们为弘扬圣教而秉承大圣 释迦牟尼佛祖极终善性的慈悲和智慧为后世留下了不同版本的《佛说维摩诘所说不思议解脱法门经》,虽然使用的文字看起来好像不同,但实际上意思是没有区别的。佛教作为一种外来文化,要在中华大地弘扬这个外来文化,圣祖师们祂就要设法往中国固有本土文化的形式、形态、名相上靠,通过“格义”的方法,让深奥的佛学变成人们易于理解、喜欢接受并信受奉行的佛教哲学思想,其弘传道途可谓曲折难行。
此外,佛教作为一种外来文化,其译经也要受到当时代僧官能否接受的考核,因此,译经既要满足当时代民众的接受程度,也要符合僧官的考察,不然,就很困难弘传。
当然,除了上述两点外,译经要保持原典的原汁原味,要非常经典、非常精确的译文,令众生能够明白经文的意义。历史上鸠摩罗什 圣祖以手执梵文,口自宣译的方式,郎朗宣告《圣祖经·佛说维摩诘不思议解脱法门经》问世而千古流传。此外,为了保护众生的身口意,在时机未到,圣缘未成熟之际,有关的译经需要采用显学来隐去密义,密典显译,文有隐伏,以保护圣教,让圣教能够在密典显传中生存和延续,令后世的人们能在圣缘成熟之时,享有这一宝贵的灵性文化、非物质文化的风貌。因此,密典显译充分体现了圣祖师们的般若智慧。
由此也在《大藏经》中为后代隐存下了部分的密典,由于是密典显译,甚至是文有隐伏,需要当时代的灵性大导师来解密、诠释这些密典,不然众生很困难来理解其中深蕴的密义,而历史上通过“格义”的方法来诠释佛教,也为当今的人们理解古印佛教的真谛带来了一些并不是很究竟、很圆满的认知,由此,要将历史的真实、宇宙的真实解密、诠释布施给众生,也是佛梵持明众所知识的历史任务。而最重要的是当以神力广宣流布。
在修持班上,薄伽梵 智及维摩诘宗师也开示道:“从 支娄迦谶 圣祖、支愍度 圣祖的存在,祂们所弘扬的六家七宗的学派,充分的说明了印度佛教传进中国的时候,汉传佛教里是密教的教法先传,或者是同时传进来的。到六家七宗的时候,也就是说,出现了对教义的不同分派,所以才引起了后来的唐三藏在公元627年的时候,希望出西域去求取到真经,以便能够证明哪一些学术才是真正的佛教的哲学。”由此可见,密典显译、文有隐伏以及“格义”的诠释方法,让人们无法通过佛教典籍的学习,来修证究竟了义的圆满之法,而中国汉传密宗--圣密宗古梵密金刚禅佛教在一代代祖师的口授心传下,将十臻持明、圣密十法界、薄伽梵四眷属、圣密舍寿、圣密家庭、四宫陀罗尼、动静两禅陀罗尼、虹化转世虹转法门等通过法身心语的灵性传承,原汁原味的保留了古天竺佛梵持明的传承,令后世的众所知识可修可证,能为度一切苦厄来实修实证虹转法门,也因此,中国台湾千佛山上白下云禅师在中国汉传密学研究院阿达尔嘛佛宫,升座龙讲:“现在在世界上能够称之为真正的在〝汉唐时期〞传进中国的密宗,只有 智及法师的金刚禅密教。”由是,这是一支在世界上由汉唐时期所留传下来的中国汉传密宗传承,是宝贵的非物质文化传承,需要当代的人们珍视祂的灵性价值。(VCY)