打开

谭词|中国航天员的专属英语单词,你知道吗?

subtitle
小狗娱乐小分队 2021-06-27 07:15

你知道吗?

中国航天员有自己的专属英语单词

taikonaut

打开网易新闻 查看更多图片

欧洲航天局祝贺中国国家航天局成功发射神舟十二号载人飞船,文中也使用了“taikonaut”:

18日,在北京大学举办的“把青春华章写在祖国大地上”网络主题宣传和互动引导活动启动仪式上,刚刚从发射现场赶来的航天英雄杨利伟表示:

“大家还记得,国际上管航天员叫astronaut,但我们成功创造了一个新的词,我们把中国的航天员叫taikonaut。”

实际上,作为仅有的三个独立载人航天国家,美国、俄罗斯和中国航天员的称呼各不相同。美国或其他国家的航天员名称一般是“astronauts”,俄罗斯(或苏联)航天员被称为“cosmonauts”,这个词源自于俄语中的“宇宙”一词。

关于astronaut和cosmonaut,《英语同义词辨析大词典》从词源和构词法的角度进行了讲解:

astronaut的要件是 astr=星星,o+nuat 船员,即在星空遨游的船员,系航天员、太空人、宇航员。

cosmonaut的要件是 cosm=universe 宇宙,o+naut 船员,即在宇宙飞行的船员。

随着中国航天事业的发展,国际媒体也逐渐开始使用“taikonauts”来称呼中国的“航天员”。词根taiko出自“太空”的拼音。

关于这个taikonaut,牛津英语词典(OED)的前任主编约翰·辛普森曾在《词语侦探》中曾提到:

到了此时,中国人在西方世界已站稳脚跟。他们讲英语时夹杂着自己的母语词汇,并将自己的文化展示给英语本族人。汉语的词语有许多机会被吸纳进英语,而许多词语也确实进入了英语。……

《牛津英语词典》所收录的最新汉语词语,把我们带回过去,也带向未来:taikonaut(太空人:1998)和goji berry(枸杞子:2002)。

目前,taikonaut已被牛津词典正式收录:

整理自 “中国青年报”微信公号、《词语侦探》、《英语同义词辨析大词典》

词语背后蕴藏着有趣的故事

跟随《词语侦探》走进语言宝库《牛津英语词典》

一探究竟

特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。
帮TA点赞
大家都在看打开应用 查看全部
网易热搜每30分钟更新
打开应用 查看全部
打开