打开网易新闻 查看更多图片

(〜 ̄△ ̄)

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第357篇英语知识文章

最近罐头菌身边热议的事情可多了,今天开始的高考,身处广州的疫情状况等等....不过今天罐头菌还是想讲一下“三孩政策”,毕竟罐头菌身边的朋友同事大部分都是准结婚人士或者准爸爸妈妈(年事已到,现在罐头菌有时候竟然都被叫“叔叔”了)

首先第一个,我们可以很简单地翻译为

Three-child policy三孩政策

China's new three-child policy is a step in the right direction

新发布的三孩政策是正确方向上的一步。

其实关于独生子女政策,二孩政策,三孩政策,都是可以如此类推:

One-child policy独生子女政策

Two-childe policy二孩政策

Three-child policy三孩政策

以上的政策,一般统称为“计划生育政策”(注意了,这个词汇在考试中经常会使用)

Family planning policy计划生育政策

The family planning policy begun in the late 1970s.

计划生育政策开始于20世纪70年代末。

打开网易新闻 查看更多图片

在关注计划生育政策的新闻中,罐头菌顺便延伸一个常用却又难以理解的词汇“cap”。Cap一般文章中我们都会用于名词表示“帽子”,但这个解释却“不唯一”。例如说国外新闻介绍“三孩政策”的标题:

China lifts cap on births in major policy shift.

中国在重要政策上的转变,提高生育上限

这里我们可以看到cap在这里还是做“名词”,而lift则是动词“提高”,提高什么呢?Cap在这里表示“上限,限制,天花板”的意思。

其实很容易理解,cap作为帽子,自然代表着“最高点”,而假如把帽子提高,那自然“上限就提高”了。

The federal government wants to lift caps on international arrivals.

联邦政府打算提高国际旅客的上限。

同理的,cap除了能作为名词用完外,还能作为动词,意为“限制”。

The government reported an alarming decline in its labor force that economists warned could cap economic growth.

根据政府报道说,由于劳动力的迅速下降,很有可能限制经济发展。

今日知识点

Family planning policy计划生育政策

One-child policy独生子女政策

Two-childe policy二孩政策

Three-child policy三孩政策

Cap限制

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!