打开网易新闻 查看更多图片

压线饰缝

TOPSTITCH

A sewing technique used for item edges that gives a crisp edge and helps facings (fabric sewn over the base fabric) stay in place. Topstitching may use a thread that matches the colour of the fabric or use a contrasting colour, such as the orange thread used for demin jeans and jackets. Topstitch may also be used to form decorative designs in different coloured thread. Pictured is a piece of leather that has been topstitched for decorative purposes.

在面料边缘车缝的缝纫工艺,面料边缘清晰,并有助于让饰面(缝在基布上的面料)保持于原位。 压线饰缝可以用与面料颜色匹配的线,也可以使用对比色,例如牛仔裤和牛仔夹克,可以使用橙色线。 使用不同颜色的线进行压线饰缝,可作出各式装饰设计。 图为皮革上的压线饰缝,用作装饰。

风衣

TRENCH COAT

打开网易新闻 查看更多图片

A double-breasted, loose belted knee-length raincoat made of waterproof heavy-duty cotton drill or poplin, created by Thomas Burberry. Unlike a macintosh, which has rubberised fabric, a trench coat achieves waterproofing through the closely woven twill construction. Water droplets rest on the surface and run off.

双排扣、宽腰带、及膝长度的风衣,由防水耐用的棉布或府绸制成,最初由托马斯·博柏利(Thomas Burberry)发明。与橡胶材质的防水胶布不同,风衣采用密织的斜纹布实现防水。水滴落在表面后便滑走。

都铎王朝

TUDOR

A period in England history (1485-1603) when the Tudor dynasty held the English throne. Fashions in this period migrated from low-slung necks and ample sleeves (such as those pictured in this image by Hans Holbein) to a more formal look with large neck ruffs in the late Elizabethan age. For women, tight corsets and full, triangular dresses changed so that bodices were longer and skirts more circular. Petticoats, chemises, stockings and corsets were all popular.

都铎王朝统治下的英国历史时期(1485-1603)。这一时期的时尚风格,特点是低胸和宽袖(如图所示,该图由汉斯·霍尔拜因所绘),逐渐演变到伊丽莎白时代后期更为正式的轮状衣领。女性服饰中,紧身胸衣和全长三角形连衣裙有所变化,上身变得更长,裙摆更圆。衬裙、裙撑、长袜和紧身胸衣也很普遍。