打开网易新闻 查看更多图片

吴若兰这次骤然发布《外国媒体憎恨中国吗》一文,刷新了中国网友对她的观感。显然,“接地气”“端庄亲和”这些标签,并不足以概括这位在英国政府担任要职的女性。

|作者:杨礼旗 冯璐

|编辑:阿晔

|编审:苏苏 劳灵格

“外国媒体憎恨中国吗?”

3月2日,英国驻华大使吴若兰发表文章,标题是如此吸睛的“灵魂疑问”,因此很快引发热议。吴若兰表示,外国媒体在中国正遭遇“歪曲报道”,这掩盖了它们发挥的“积极作用”。

然而尴尬的是,BBC当天就用移花接木的报道“打”了她的脸。

BBC推出了一篇所谓的“重磅调查”,将央视2017年播出的讲述安徽对口援助新疆的报道蓄意剪辑嫁接,编造假新闻,妄称“中国政府以减贫计划为幌子,强迫新疆地区少数民族参与劳动”,抹黑中国的手段可谓愈发没有下限。

在这次事件之前,吴若兰曾凭借“接地气”的形象在中国圈了不少粉。她中文流利、善用vlog、和网友积极互动、对中国成语信手拈来……在很多人眼中,这位驻华大使是一位充满善意的中国文化爱好者。

不过,吴若兰能拿下驻华大使这个要职,成为突破英国外交领域女性职场天花板的人,显然不是只靠“端庄亲和”。

·吴若兰

打开网易新闻 查看更多图片

被她cue到的媒体表示误读

3月2日,吴若兰在英国驻华使馆的官方微信公众号发文,标题为《外国媒体憎恨中国吗》。

她在文中说,《中国日报》曾称外国媒体为“憎恨中国者”,又引述《环球时报》总编辑胡锡进在不相关的文章中呼吁“中国应多开放言路,鼓励、宽容建设性批评”的观点。她的言下之意很明白。

这两家被cue的媒体都接招了。

《中国日报》记者回应称,对自己报道中的话又一次被“错误引用”感到失望,“憎恨中国者”本指那些一贯热衷于诽谤中国的人,比如供职于美情报机构操纵基金会的所谓德国学者郑国恩(Adrian Zenz)。而吴若兰却错误地引用,称其指的是所有外国媒体。

胡锡进则发布长文,指出吴若兰对新闻自由的阐述过于简单,“中英媒体的对比应着眼于双方对各自社会前进所提供的建设性”。

面对多方发声,吴若兰暂时没有回应,但网上对此的讨论并未停止。

人们再一次认识到,一个外国人即便会说中文,即便在社交媒体上对中国释放善意,却不一定真的了解中国。正如观察者网发文所说:“推动对中国真实、准确和全面认识的任务,依然非常艰巨,需要付出更大的努力。”

靠拍vlog成“网红”大使

此前,公众视野中的吴若兰就经常在网上展示自己对中国文化的喜爱和对中国网友的友好,以亲和力著称。

“我期待着回到中国,并推进两国关系继续向前。”去年9月,得知获任英国驻华大使一职,她甚至称自己是“回”到中国。

中国是吴若兰的第一个驻外职位所在地。早在1997年,她就在北京师范大学完成了为期一年的全职普通话培训,随后被委任英国驻华大使馆一等秘书,参与中英联合联络小组在1997年香港主权移交后余下的工作。该联合联络小组在2000年1月正式解散后,她继续参与香港事务,至同年9月卸任。

2012年,距离上次接触香港事务12年后,吴若兰出任第六任英国驻香港及澳门总领事,成为英国首位出任驻港总领事的女性。

2020年10月,吴若兰卸任英国外交部欧洲司司长,转“回”中国,也回到了她学习普通话的北京。这一次,她的身份是第13任英国驻华大使,也是第二位出任该职务的女性。

“我不认识这座城市(了),和20年前完全不一样”,从首都机场前往酒店途中,吴若兰惊叹。

她在自己的微博账号发布了隔离视频日记,vlog里全程使用中文,一双眼睛在看到街景时不自觉地睁大,毫不掩饰对北京城市变化的感慨:“变大了,变绿了。”

打开网易新闻 查看更多图片

对着镜头,她把自己在中国感受到的疫情防控措施细细道来,言语中充满真诚。不少中国网友被她的“接地气”感染,在评论区欢迎她的到来。

隔离结束后,吴若兰访问了重庆、西安、上海等多座城市。每到一处,她的vlog就多一集,网友们对她的文化兴趣和饮食偏好也就多一层了解——

吃山城火锅时,吴若兰清楚地知道自己需要中辣、油碟,搭配干煸四季豆、红糖糍粑和担担面;到了西安,她知道肉夹馍和biangbiang面一定要尝;在福州文庙接受“考试”,“有教无类”这些成语她也能解释得透彻。

打开网易新闻 查看更多图片

去年年底,吴若兰去了武汉。早在20多年前,她就曾作为一个背包客去武汉旅行,对武汉的“开放,欢迎不同的人”的码头精神印象深刻。“武汉人经历了非常艰难的时刻,现在人们都在享受自由的生活,我知道这非常不容易。”在接受采访时,吴若兰称赞武汉医护人员的用心,并呼吁全球加强合作。

春节前夕,她又晒出自己的动态:握着毛笔画柿子,还制作了一张上下翻飞的生肖牛皮影,并表示这象征着勇敢和坚毅,也预示着生机和繁荣。

用视频日记和回复评论的方式,吴若兰一度成为大使中的“网红”。

突破职场天花板的女人

吴若兰这次骤然发文,刷新了中国网友对她的观感。显然,“接地气”“端庄亲和”这些标签,并不足以概括这位在英国政府担任要职的女性。

在英国,女性1946年才被允许加入外交机构,但招募人数有限。第一批女性大使出现在1970年代,而这批先行者都未婚。到了1987年,即铁娘子玛格丽特·撒切尔担任保守党领袖12年后,才任命了第一位已婚的女性大使。

尽管近年承担英国高级外交职务的女性人数稳步上升,但能获得大使职务的女性仍然凤毛麟角。因此,吴若兰算得上是突破英国外交领域女性职场天花板的人之一。

在成为外交官前,吴若兰是一名律师。她毕业于剑桥大学唐宁学院,主修法律,后从中殿律师学院取得执业大律师资格。此外,她还于比利时的布鲁塞尔自由大学深造过,主修欧共体法律。

1995年,25岁的吴若兰进入英国外交部,正式开启外交生涯——

1995年9月,出任东欧司事务组主任;

2001年3月,获派到比利时布鲁塞尔出任英国驻欧盟常驻代表团一等秘书;

2004年9月,奉调回伦敦担任外交大臣私人秘书;

2006年7月,任内阁办公厅欧洲秘书处副处长,负责英国对欧洲的事务;

2008年7月,出任英国驻俄罗斯贸易投资推广署署长兼驻俄使馆参赞,主要负责经济、科技创新、气候事务。

在纪录片《外交部内幕》中,吴若兰展示了丰富的外交技巧。

2018年,从里斯本到巴黎的飞机上,时任英国外交部欧洲司司长的吴若兰与当时还是英国外交大臣的鲍里斯·约翰逊进行工作交流。吴若兰微微蹙眉倾听,右手执笔,反复确认对话中的关键信息。

约翰逊插科打诨,表示“我要用法语演讲,法国人喜欢我用法语”,吴若兰则建议他只用法语说标题。约翰逊一直嘟囔着要练习法文,吴若兰却不为所动,而是强行把话题扭转到筹备巴黎之行的正题上。

短短3分钟内,她展现出准备外交活动及提供相关战略建议的高度专业态度。

·吴若兰(左)与约翰逊

“英国驻华大使在其任命派往的国家代表女王陛下和英国政府。大使对使馆及其领事馆的方针和工作负责,包括:政务工作,贸易与投资,新闻与文化关系,以及签证和领事服务。”要理解吴若兰,不能忘记这条英国使馆官网上的职务介绍。

在互联网上,她自称是个辣妹子,展示自己的扬琴和书法才艺,积极和网友互动,这其实是她作为英国的代表处理文化关系;在正式场合,她畅谈中英拓展经贸合作,这是她在履行自己作为驻华使节对促进英中贸易与投资的责任。

至于那篇《外国媒体憎恨中国吗》的文章,她看似耐心地解释“第四权力”和批评性报道的重要性,但中国读者细细品味,总觉得她像是给已在中国人心目中失尽公信力的BBC等媒体写了篇“洗地”的软广告。更何况,BBC还那么不给力,又甩出了上述充满恶意的失实报道,直接“打脸”。

吴若兰曾在受访时说: “分歧是任何成熟且发展中的双边关系的一部分,不应减损两国共同取得的积极成果。”

2日下午,中国外交部发言人汪文斌在例行记者会上回应此事表示,中国一直对包括英国媒体在内的外国记者赴华报道持开放和欢迎态度,为外国记者在华工作生活提供便利。中国反对的是借新闻自由炮制假新闻和违反新闻职业道德的行为。