2021年2月,原神新版本正式开服。魈的传说也才刚刚开始,随后,原神在27个国家和地区强势登顶。

打开网易新闻 查看更多图片

很多人都认为,原神实现了中国游戏有史以来最强大的文化输出。的确,不管原神这款游戏在国内的争议有多大,它现在的海外人气就是非常之高,油管官方账号随便发一个视频的播放量都在百万以上。

但与此同时讽刺的是,原神日语配音版仍然是全球游戏玩家的最爱,甚至因为其英文名Genshin impact就来自原神的日语读音,其游戏画风又非常日系,很多玩家已经先入为主地认为这是个日本游戏。

打开网易新闻 查看更多图片

油管上有一个关于原神日语配音的视频,里面有一条高人气评论:“尽管这是一个中国游戏,但大多数还是更喜欢日语配音”,下面很多人回复“因为日语是动漫和游戏的宇宙通用语言”“中文配音听着太奇怪了,还是日语舒服”。

这种言论,我在《全职高手》的英文评论也见过:很多人喜欢这个动漫,但更希望看日语配音版。

很多中国网友以为,原神里面有很多中国元素,中国风背景音乐,怎么会让人觉得是日本游戏呢?不得不说这种想法太一厢情愿,首先外国人他就不怎么能分清东亚三国,其次日本本身也做过不少中国主题的游戏,比如大家熟悉的三国和水浒。

更搞笑的是,一个印度网友看完米哈游的招聘广告,激动地说:

”我为什么要出生在这里,我想去日本啊!“

下面回复“但是这是中国”

很难否认,日本通过动漫游戏已经给很多玩家打下了思想钢印,中国动漫和游戏目前还远没有到能够通过作品输出文化和价值观,提升国家形象的地步。

当然,对于一款商业产品来说,它本身也不必背负这样的文化使命,不过从我的角度,反正里面的人物地名很多都是中文名,还是希望以后国产游戏的英文名能改成汉语拼音而不是日语拼音。否则到最后可能还是在为他人做嫁衣。

好了,这就是今天的分享,对中国文化海外传播感兴趣的朋友们快关注我吧!

打开网易新闻 查看更多图片

本文为原创,未经允许严禁转载谢谢!!