打开网易新闻 查看更多图片

pigheaded 顽固的

pigheaded [ˈpɪgˈhɛdɪd] 固执的

stubborn 固执的

在很多人眼里,膘肥体壮的猪是种好吃懒做、智力低下的动物。很多人骂人笨会说还真是笨得和猪一样。这句话很不礼貌,听上去很刺耳。

老外用 pigheaded 形容一个人,却不是在骂他傻,而是说这个人太固执了,听不进别人的建议。

例句

Why are you so pigheaded?You are shooting yourself in the foot.

你为什么这么固执?你是在自讨苦吃。

pig [pɪɡ]

n. 讨厌的人;难相处的人;贪吃的人

除了动物,pig 也可以指人。猪总是脏兮兮的,大部分时间都在吃饭或睡觉,所以 pig 可以表示贪吃的人和讨厌的人。

例句

Mark,do not be such a greedy pig,you will go up a size.

马克,别这么贪吃了,你会长胖到需要买大一码的衣服。

打开网易新闻 查看更多图片

bigheaded ≠ 大头

bigheaded 自负的;傲慢的

thinking that you are more important or more intelligent than you really are

have a big head 很自以为是;很自大

很多以 headed 结尾的英文单词,都是用来描述人的性格的。

bigheaded 也不能直译为头大,真正含义是自大的。you have a big head 也不是说你头真大,而是你这人太自以为是了。

例句

Mary used to be a bigheaded person, but she is very modest in her autumn years.

玛丽过去是个自负的人,但她老年的时候很谦虚。

类似的单词还有这些

  • light-headed 头晕的;昏昏沉沉的
  • clear-headed 头脑清醒的
  • cool-headed 沉着冷静的
  • bald-headed 秃头的
  • hot-headed 鲁莽的;暴躁的
  • bull-headed 任性的;固执的

make a pigs ear 不是做盘猪耳朵

make a pig s ear 搞砸;弄得一团糟

对中国人来说,凉拌猪耳朵是一道让人食指大动的美味佳肴。但对很多西方人来说, pig ear 可不是什么好东西。

在老外眼里,猪耳朵毛多肉少,就不是什么好吃的部位,味道肯定不怎么好,很少有老外去吃猪耳朵。

make a pig s ear 不能翻译为做猪耳朵,正确的意思是把事情弄得一团糟。

例句

I heard that Jim made a pig s ear of this math exam.

我听说吉姆考砸了数学。

Yes, but he passed the history exam.

是的,但是他历史及格了。

pig out 不是猪跑出来了

pig out 大吃大喝;狼吞虎咽

eat like a bird 吃得很少;食量小

eat like a horse 吃得很多;食量很大

猪的食量很大,吃相也相当难看,总是狼吞虎咽的,所以老外常用 pig out 形容别人大快朵颐的样子。

每个人的食量都不同,南方人和北方人食量上的差距更是大。

老外经常用动物来形容人的食量,吃得很少就是 eat like a bird,吃得很多就是 eat like a horse.

例句

They pigged out on this ham and mushroom pizza.

他们狼吞虎咽地吃火腿蘑菇味的披萨。