打开网易新闻 查看更多图片

张璐这个名字,大家应该都耳熟能详。在两会总理中外记者会上,总能够看到这样一个人,她经常以“蘑菇头”的形象出现在大众面前。她十分大方得体,思维敏捷。她是总理御用的翻译,同时,她也是一位富有内涵的女神。可以说是才貌双全。

从2010年开始到现在,她就连续担任的两会翻译,10年里9次亮相。她可以堪称是中国翻译官里传奇一样的人物。

翻译官在总理记者会上可以说有着不可或缺的作用,但是大多人都过于把眼光放在总理的言论上,忽略了翻译官这个职务。但是,张璐却是人们关注的一个焦点,这不仅是出于她美丽的长相,更是出于她落落大方的姿态以及出色的业务能力。

天才是需要1%的天赋和99%的汗水

张璐能够取得如今这样优秀的成绩,当然是与她的努力分不开的。她从小就出生在一个普通家庭。她没有显赫的家庭背景,完全就是靠自己的努力收获了如今的一切。小学时她就成绩优异,在班里担任班长,也是少先队的大队长。

初中毕业时,张璐的成绩也是名列前茅,通过自己的优异成绩成为了全校唯一一个被保送至省实验中学的学生。在此期间,她也没有因此而变得骄傲,不可一世起来。

张璐反而因为看到周围有那么多比她优秀的学生,变得更加刻苦努力。因为她的英语很不错,所以她的老师经常点名,让她朗读英语范文,由此就可以看出来,她在语言方面是有天赋的。

打开网易新闻 查看更多图片

在大学的时候,她读了外交学院的国际法系。2000年毕业后,因对翻译有着浓厚的兴趣,她成为了一名外交部的翻译。她还去伦敦专门学习了口语,口语和外交专业两不耽误,并且拿下了硕士学位。

毕业之后坚持转行

从一名普通翻译成为国家总理的专职翻译,需要很长时间。没有谁是一蹴而就的,这期间免不了需要付出很多东西。

张璐每天都工作到很晚才睡觉,不断学习做笔记,每天不断看外文资料摄取知识,她对翻译这门行业有着崇高的热爱。同时,她又对自己有着很高的要求标准,严律于己。她希望自己翻译出来的每一个字,每一句话都能够充分体现总理人想要表达的意思。

每次大家都觉得张璐已经翻译的很到位了,但是张璐却并不满意,她时常说,如果再给我一秒钟,我会完成得更好。

超高的心理素质,和政治素养

想要当好国际上的翻译官,不仅要具备很好的扎实功底,还要具备超高的心理素质和政治素养。张璐就具备了这些能力。张璐自己也说过。随着这些年中华传统文化的发扬光大,国家越来越重视中国传统文化。

中国的古典诗词,能够体现出中国深厚的文化底蕴。在两会中,难免会出现一些中国古典的诗词名句。遇到这种情况,对于翻译官来说,可谓是一项巨大的挑战。

就比如在2010年的两会期间,时任国务院总理的温总理在记者会上,引用《离骚》中的诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”来表明自己想要表达的态度,大家都为张璐捏了一把汗。

随后张璐的翻译让中国记者感到惊艳,也让外国人深受感动。张璐不慌不忙地翻译出这句话的意思,镇定自若的表现让她知性的魅力,在国际上毫不掩饰地绽放。也让这位美女随后便火遍了全中国,大家都看到了她的实力。

美貌与才华并存

由于张璐的出色表现,她成为了总理的御用翻译官。红遍大江南北,但是她却始终保持着一颗平常心,她从未停下学习的脚步,她说:“我所得到的,并不意味着是我现在所能做到的全部,我还要更加努力的去学习。”

打开网易新闻 查看更多图片

在每次总理记者会之前,她都会提前做好大量的准备:研究总理平时最爱用的古诗词;整理最近总理处理的事宜,因为有可能会被记者提问;她还会留意一些记者的提问风格,或温和或尖锐的,她都会制定一个方案,以便在翻译的时候,自己能有相应的对策。

她认为,作为一个外交翻译官,她代表的不仅仅是个人,更是一个国家,她要向外国人去传递中国的声音,这是一项神圣的使命。在这个场合里,自己不仅仅是一个翻译官,如果有一个地方翻译得不够到位,可能会造成很严重的隐患。

正因为张璐对工作如此严谨,所以她才深受总理的赏识,10年之间9次亮相总理记者会。而那些外国翻译官和她接触过后,在评论她时,都说她不仅人长得美,翻译还十分精湛,他们都很佩服她。对此,张璐依旧保持着平常心,参加每一次的活动,都还是全神贯注的状态,不敢有丝毫松懈。

腹有诗书气自华——张璐

正所谓越努力的人,就越优秀。曾经有媒体评价张璐:“她在工作里,全神贯注,落落大方,工作之余,她又是平易近人,举止优雅。”张璐被评为是现在外交部翻译室里最优秀的翻译。

她将总理的话记在心上,正所谓是外交无小事。这几句话虽然简短,但是却很有分量。深深地烙印在张璐的心里。

她每天早晨都不忘记要打开收音机和电视收听BBC、CNN、VOA。她还坚持看《参考消息》、《环球时报》。晚上的时候,她还会总结自己一天的翻译情况。

结语

比你优秀的人比你还要努力。张璐的专业素养,和专业水平让大家肃然起敬,她是真正的翻译女神。可能在现如今都很难再找出来,像她一样优秀的翻译官。当她站上记者总理会的那个台上,她就是淡定从容,拥有女神范儿的翻译官。

即便张璐已经43岁了,但是她依然是那个最美的翻译官。她依然令众多人民敬佩。清华大学外语系主任罗立曾经这样评价她“国家级水准”,她的翻译可以镇压在场的每一个人。

在张璐看来,在外国人面前为中国发声,是一件非常幸福的事情,也是一件非常光荣的事情。她觉得只有让自己变得越来越优秀了,才能担当得起这样一个神圣的职务。