上周,一个热搜让很多姑娘们感受到什么叫“爷青结”。

正当大家在如火如荼买买买的时候,露华浓一条申请破产的消息传开了,在微博热搜榜上,一挂就是8个小时。

打开网易新闻 查看更多图片

没想到,双11过后第一个破产的,不是在座的各位,而是美国的“平价美妆大佬”露华浓!

打开网易新闻 查看更多图片

先是Kiko关多家分店,现在连露华浓也抗不住了?我的宝藏彩妆就要凉了?(What??不要啊)

于是好奇的轻松君就了解了下这个事件,发现这件事并不是谣言,露华浓可能是真要倒闭了......

《华尔街日报》也报道了“露华浓正在为申请破产做准”的新闻

露华浓公司目前已经和安迈企业咨询公司(Alvarez&Marsal)合作,为该公司可能申请破产做准备。

打开网易新闻 查看更多图片

如果部分债权人不接受露华浓的一项重组提议,公司就真要面临破产了。不过好消息是,到现在为止国内的露华浓的天猫旗舰店仍在正常运营。

产品停产:Discontinued Products

停产产品Discontinued Products,或者叫做product discontined;指的是厂家不再库存的某个产品或产品线(item or item lines)。

停产产品可能有一定的库存(inventory),但是不会在将来进行补充(replenish)。

破产 Bankrupt/Bankruptcy

Bankrupt是形容词,意思是破产的、宣布破产的,Bankruptcy是名词,意思是破产倒闭。

例句:If the firm cannot sell its products, it will go bankrupt.

如果这家公司无法销售其产品,它将面临破产。

再来看一些和“生产”有关的词:

cut down production line 砍掉生产线

mass production 大量生产

concentration of production 生产集中

production level 生产水平

limited production 限量生产

batch production 分批生产

Revlon 露华浓于1932年成立于纽约,是非常知名国际彩妆老前辈

在八十年代和九十年代是曾经只有顶级女明星才能用的口红,就连玛丽莲·梦露都会用。

打开网易新闻 查看更多图片

当年非超模和顶级大明星不用,跟超模合作一期广告合同数千万美元。

作为当时的全球顶级美妆大牌,奥黛丽·赫本代言

露华浓也是最早进入中国的彩妆品牌。它家以生产开架彩妆为主,产品不仅价格实惠,品质、口碑一直都很好,深受国内外年轻女生欢迎。因其售价堪称业界良心,一支口红只要三五十元,在美国曾创下每三秒就售出一支口红的纪录!

价格便宜,还好用,就连品牌名字翻译的都让人拍案叫绝!

“你除了长得好看,还会什么!”这是我们形容花瓶的常用话术,但是!露华浓这个品牌的翻译可绝不是这么肤浅。

据说当年还专门聘请全中国最顶尖的运营团队,官方译名则取自于李白的古诗《清平调·其一》:“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”中的露华浓三个字。

李白写的是杨贵妃天姿国色,而把化妆品Revlon译成露华浓,无论音译还是意译都再适合不过,也是real用心了。一个化妆品取这个名字,真的是让人拍案叫绝!

光是听名字就很“诗情画意了”

这首《清平调》还被谱了曲

王菲和邓丽君都唱过

记得妈妈年轻时有两支露华浓的口红,就被身边的姐妹们羡慕不已。没想到连露华浓这么平价还好用的品牌要面临倒闭了!

因此,女性网友们一片哀嚎:“爷青结!人生买的第一只支口红,回购到现在,求求不要停产啊!!”

“不是吧不是吧,我手上这支绝美的225要成为绝版了?”

“这牌子又好用又便宜,破产真是太可惜了...”

“激情入手了三支爆款口红,我的人生圆满了。”

于是,在网友的曲线救国论之下,露华浓几大热门口红色号屠榜热搜,掀起一波抢购“露华浓225口红”的风潮。

露华浓的铁粉们,硬是把微博话题变成了大型种草现场。也有人为露华浓“出谋划策”,提议李佳琦再帮其卖一卖。

这简直是万人血书求它不倒闭!万万想不到的是,更重磅的消息在第二天, 轻松君发现....网友们竟然凭一己之力,救活了露华浓???

(小编一度怀疑,也许中国人民强大的购买力可以弯道超车帮助露华浓渡过难关。)

反向营销鬼才露华浓:还有这种好事?

这种逆风翻盘的局面,轻松君看了忍不住想说“露华浓,真有你的!”。那么,“逆风翻盘 ”这种极具正能量的成语用英文怎么说呢?

turn the corner

逆风翻盘

出现好转,渡过难关的意思。带大家看一个例子:

伊拉克的局势让美国总统布什在国内备受压力。媒体报道说:

"Congressional leaders give President Bush a matter of months to prove that the Iraq war effort hasturned the corner."

意思是美国国会领袖要求布什总统在几个月内证明伊拉克的情况已经出现了好转。

他的健康出现了好转,可以说:

"His health has turned the corner。"

一支球队终于走出了进攻乏力的低谷,可以说 :

"The team has finally turned the corner offensively."

2

turnover a new leaf

逆风翻盘

看到这个短语,你看千万不要理解为“翻转一片新的叶子”。

turn over 是“翻转、翻过去”的意思,但是 a new leaf 不是指“一片新的树叶”,而是指 a new page,书本里新的一页。这个口语表达的意思就是:“重新开始,改过自新,洗心革面”。

They decided to forgive and forget, and turned over a new leaf to try to rebuild the relationship.

他们决定冰释前嫌,重新开始建立关系。

That boy decided to turn over a new leaf and study harder in the new semester.

那个男孩决定新学期洗心革面,用功读书。

3

turn the tables

逆风翻盘

在电视节目中,经常看到生气时掀桌子的画面,一般这个时候就是怒气值满值,要打架的节奏……

那么在英语中, "turn the tables" 是掀桌子的意思吗?

表面似乎是这样,但是在俚语中,turn the tables实际上是指“扭转局势、逆风翻盘”或者“反败为胜”。

I can't wait to turn the tables and see what happens to him.

我迫不及待想逆风翻盘,看看他会有什么下场。

“女孩儿的口红就如同衣服一般,永远没有最后一根!”

随着秋冬季节的来临,各大品牌的秋冬新款口红也都出了不少,又到了心动瞬间!

最后再来和精致的猪猪女孩们分享2020年冬季大热的口红颜色吧~

Dry maple color:干枫色(颜色很像枫叶)

Maple:枫树

Maple syrup:枫叶糖浆

Pumpkin color:南瓜色(适合秋冬)

Pumpkin Spice Latte:南瓜拿铁

Caramel apples:焦糖苹果

Creamy caramel color:奶油焦糖色(裸妆必备,显气质)

Ultraviolet:极光紫(随着《乘风破浪的姐姐》而火的年度流行色)

知识拓展 | 关于口红色号命名

一个形容颜色的单词,加上一个凸显意象的单词,并且押头韵(alliteration)或尾韵(rhyme),这也是口红命名的惯用伎俩。

比如:

Lancome:Rose Rendezvous(粉色邂逅)

Terry:Dear to Bare (率性裸色)

Rimmel:Airy Fairy(空灵仙子)

Maybelline:Red Revival(红色复苏)

MAC:Jean Genie (牛仔精灵)、Funny Face(甜姐儿)

好啦,学完今日的内容,如果你都学会记住了的话,不妨买只露华浓口红奖励自己吧~

Life is already very bitter, to buy a lipstick will be sweet.

生活已经很苦了,要买支口红才会甜。