大家都知道
"busy"是忙碌的意思
"body"是身体的意思
那"busybody"是什么意思?
忙碌的身体……“大忙人”??
其实并不是这样的!!这样翻译就变成Chinglish(中式英语)了
busybody ≠ 大忙人
英文释义:a person who is too interested in what other people are doing
乐于助人过了头就是“busybody”了
所以'busybody" 的实际意思是指“爱管闲事的人,好事的人。”
例如:
After all I've done for him, I end up being called a busybody.
我为他忙了半天,归终还说我是多管闲事。
He's an interfering old busybody!
他老爱管闲事!
学英语的雷区数不胜数
接下来我们就来聊一聊,那些年我们说过的中式英语
1、We are ... shy
我们害羞 (错)
正确意思:我们还缺...
注意,这个“We are ... shy”中间是有东西的!意思可不是我们害羞,而是我们还缺什么还差什么。
I added up all the receipts, but we are $200 shy.
我加上了所有的收据,但是还缺200美金。
2. Third wheel
第三个车轮 (×)
正确意思:电灯泡
I don't want to be a third wheel.
我可不想当电灯泡。
3. Have a fit
试穿 (×)
正确意思:勃然大怒
Don't have a fit about it.
不要因为这个大发脾气。
4. Wearing two hats
戴两顶帽子 (×)
正确意思:身兼两职 (√)
He is wearing two hats, being as the attorney for the company as well as the president of a charity organization.
他身兼两职,既是公司的法律顾问,也是一家慈善机构的主席。
还有一类我们以为是对的,但是歪果仁不会那么说的中式英语表达。
1. 表示很喜欢某个东西。
Chinglish: I very like it.
English: I like it very much.
2. 用英语怎么说?
Chinglish: How to say in English?
English: How do you say this in English?
How to say 不是一个完整的句子,而是一个分句。
3. 我的英语不好。
Chinglish: My English is poor.
English: I am not 100% fluent, but at least I am improving.
简单的说法则有:My English is not so good. / My English is pretty limited.
4. 我想要什么。
Chinglish: I want a cup of coffee.
English: I would like to have a cup of coffee.
“I want”的语气有指示人的意思。如果是点餐或者买东西说我想要什么,可以说“I would like”或者“I'd like”,语气更委婉。
5. 休息一下。
Chinglish: have a rest
English: have a break
对于歪果仁来说,精疲力尽的时候才需要“have a rest”。如果只是想休息一下,说这个词程度就有点太深啦。
6. 我没有经验。
Chinglish:I have no experience.
English:I am afraid I don’t know much about that.
I have no experience这句话听起来也会怪怪的,大家只需要说:那方面我懂得不多。
或者:这方面我不在行。
I am not really an expert in this area.
7. 他的身体很健康。
Chinglish: His body is healthy.
English:He is in good health.
English: He’s healthy.
8. 价钱很昂贵/便宜。
Chinglish: The price is too expensive/cheap.
English: The price is too high/ rather low.