01

face the music

“face the music”直译为“面对音乐”,它也可以引申为“勇敢面对后果、承担责任”的意思。它来源于在以前歌剧表演时,演员们都是面对着坐在乐池中为他们伴奏的乐师们的。如果他们站在台上忘词了,那他们就只能尴尬的站在舞台上面对着乐师了。

打开网易新闻 查看更多图片

《金装律师》

《神盾局特工》

打开网易新闻 查看更多图片

《怪诞小镇》

《灵书妙探》

[例句]

1.Mr. Allen betrayed a top secret, and had to face the music.

艾伦先生泄露一项最高机密,因而必须接受责罚。

2.You have made your choice. Now you'll have to face the music.

既然你已做出抉择,你就得勇敢地承担一切后果。

3.Don't escape, you should face the music when you did something wrong.

别逃避,做了错事就要勇于承担后果。

4.When the missing money was noticed, he chose to disappear rather than face the music.

当失窃的钱被发现时,他选择了消失逃避而不是去承担责任。

5.After failing a math test, Tom had to go home and face the music.

汤姆数学考试不及格,只能回家接受惩罚了。

6.I must face the music and accept responsibility.

我必须勇于面对困难,承担责任。

02

poker face

短语“poker face”直译为“扑克脸”,可以引申为“面无表情、不动声色”,还可以表示“底牌”的意思。英文释义为“a face that shows no emotion or intention”。据说它来源于牌类游戏,有些人打牌,无论手里的牌是好是坏,都面无表情,这样对手就无法通过脸色来看穿他们。

[例句]

1.In business a poker face can be very useful.

生意场上,不动声色会非常有用。

2.I tried to keep a poker face pretending nothing happened.

我尽量面无表情装作什么都没有发生。

03

have the face

“have the face”表达的意思不是褒义的,而是贬义的,意为“厚颜无耻的、恬不知耻的”。

打开网易新闻 查看更多图片

[例句]

1.I do not know how you have the face to do such a thing.

我真不知道你怎麽能如此厚颜,做出这种事来。

2.How can you have the face to ask for more money when you do so little work?

你干这么少工作还有脸多要钱?

04

a slap in the face

“a slap in the face”所表达的意思是“耻辱、打脸”。

[例句]

1.It is a real slap in the face when she got promoted over me.

她升职了,而不是我,真是耻辱。

2.It felt like a slap in the face.

这感觉像是被打脸了。

3.The facts gave the rumour-monger a thunderous slap in the face.

事实给了造谣的人一记响亮的耳光。

4.Yu Hector in die mutually threat, grandma got a slap in the face.

宇赫以死相威胁,挨了奶奶一巴掌。

5.The rude boy got a slap in the face .

那个粗鲁的男孩挨了一个耳光。

本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系

声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!