嗨,大家好!

我们知道bull有“公牛”的意思,像股票中常见的牛市,用英语就是“bull market”。china有“瓷器”的含义。那like a bull in a china shop是什么意思呢?

打开网易新闻 查看更多图片

like a bull in a china shop的意思是“people who are very careless in the way that they move or behave”,即“笨手笨脚的人,鲁莽闯祸的人”。如果某个人做事非常不利索,笨手笨脚的,还经常惹出麻烦,就可以用这个习语形容这个人啦。

这句习语源于17世纪。当时,公牛被运到市场上,但是如果没有监管好,跑出去,这些牛跑到附近的瓷器店,横冲直撞,就很容易把东西弄得乱七八糟,毕竟瓷器是很容易被摔碎的。所以后来这句习语就引申为现在的意思了。

打开网易新闻 查看更多图片

例句:

It'll stop Mike rampaging all over the place like a bull in a china shop.

这将会让迈克不再像个冒失鬼一样到处横冲直撞了。

We told Alice it was a delicate situation but she went into the meeting like a bull in a china shop.

我们告诉爱丽丝情况非常微妙,但她开会时还是冒冒失失的。

当然,我们想表达某个人冒冒失失,也不一定非要用习语。我们也可以直接用形容词careless来形容某个人粗心大意。careless这个词的意思有“粗心造成的,不仔细的,粗心的”。

例句如下:

Amy is a rather careless fellow.

艾米这个人做事比较马虎。

打开网易新闻 查看更多图片

以上就是今天所学内容,你学会了吗?