小A读《晋书》系列文集《晋书笔记》之读《晋书列传第一》后妃列传第六篇贵嫔左芬

文:小A斯蒂芬

打开网易新闻 查看更多图片

原文【21】:左贵嫔,名芬。兄思,别有传。芬少好学,善缀文,名亚于思,武帝闻而纳之。泰始八年,拜修仪。

释文:贵嫔左芬(其出土墓志作左棻,字兰芝,齐国临淄今山东临淄人)。她的哥哥叫做左思(典故洛阳纸贵的主角),另外有专门的传记。左芬年少时喜好学习,尤其善于写作文章,名声仅次于左思,晋武帝司马炎听说之后就把她纳聘入宫中。泰始八年(即公元272年),拜左芬为修仪(即妃嫔的称号)。

原文【22】:受诏作愁思之文,因为《离思赋》曰:
生蓬户之侧陋兮,不闲习于文符。不见图画之妙像兮,不闻先哲之典谟。既愚陋而寡识兮,谬忝厕于紫庐。非草苗之所处兮,恒怵惕以忧惧。怀思慕之忉怛兮,兼始终之万虑。嗟隐忧之沈积兮,独郁结而靡诉。意惨愦而无聊兮,思缠绵以增慕。夜耿耿而不寐兮,魂憧憧而至曙。风骚骚而四起兮,霜皑皑而依庭。日晻暧而无光兮,气懰栗以冽清。怀愁戚之多感兮,患涕泪之自零。
昔伯瑜之婉娈兮,每彩衣以娱亲。悼今日之乖隔兮,奄与家为参辰。岂相去之云远兮,曾不盈乎数寻。何宫禁之清切兮,欲瞻睹而莫因。仰行云以歔欷兮,涕流射而沾巾。惟屈原之哀感兮,嗟悲伤于离别。彼城阙之作诗兮,亦以日而喻月。况骨肉之相于兮,永缅邈而两绝。长含哀而抱戚兮,仰苍天而泣血。
乱曰:骨肉至亲,化为他人,永长辞兮。惨怆愁悲,梦想魂归,见所思兮。惊寤号咷,心不自聊,泣涟氵而兮。援笔舒情,涕泪增零,诉斯诗兮。
释文:左芬曾经接受皇帝的诏命创作过愁思的文章,篇名叫做《离思赋》,原文翻译如下:
(我)生长在穷人居住的陋室里,并不娴熟的学习过文书的典章。没见过美妙的图画,也没听说过历代先哲们制定的典籍。既愚蠢粗劣又没有见识,可是又忝居于宫廷之中。这里并非是我这种卑微如草苗一样的人应该居住的地方,所以一直都非常的恐怕害怕。我怀着思慕感伤的心情,又兼有从始至终的焦虑。感叹那心中隐隐的忧愁越积越多,却只能独自郁闷而没有倾诉的地方。意志烦乱消沉到无聊的地步,思绪缠绵平添了许多的依恋。深夜已经来到却心情不安而无法入睡,失魂落魄往来不定的时候天已经亮了。秋风瑟瑟的从四方刮过,庭院里落满了雪白的秋霜。太阳昏暗没有光亮,连空气都悲伤的凛冽澄清。心中满怀着悲秋的情绪,不由得落下眼泪。
当年的孝子伯瑜(汉代人,姓韩,古代有名的孝子)年少美貌,每每身穿彩衣跳舞以娱乐亲属。想到今天我与家人也是相隔很远,就像参星和辰星,一个在西方,一个在东方。这简直是只有云彩才能到达的距离,难以圆满的计算路途。为何宫庭禁地如此的冷清,想要看上一眼亲人却没有合适的理由。仰望天上的行云而抽泣,眼泪流下沾满了衣巾。惟有屈原曾经发出过相同的感伤,感叹着悲伤的离别之情。他在城阙上创作诗歌的时候,也曾经以太阳来比喻月亮。何况是像这样骨肉亲情的离别,永远断绝在两地。长久的含着哀伤而难过,仰望着苍天哭泣到流血的地步。
乱曰(尾声。楚辞中的一种体例,或曰尾声,或曰合唱):骨肉至亲的亲属,却成了陌生的人,永远辞别。在悲怆凄凉中,我梦想着魂归家乡,见一见所想念的家人。惊醒后原是大梦一场不由的悲伤哭泣,心情得不到慰藉,泪流不止流。提笔写下这篇抒发感情的诗歌,却哭泣的更加厉害,只能在诗中诉说了。

原文【23】:后为贵嫔,姿陋无宠,以才德见礼。体羸多患,常居薄室,帝每游华林,辄回辇过之。言及文义,辞对清华,左右侍听,莫不称美。
释文:后来左芬被封为贵嫔,但是因为没有姿色而没有得到宠幸,仅仅以才德而得到皇帝的礼遇。而且她体弱多病,又经常喜欢居住在简陋的房间里,皇帝司马炎每次游玩华林的时候,都会调转车头前去看望她。与她谈起文章大义,她总是对答以清秀华美的辞藻,服侍左右的人听了之后,没有不认为美好的。
原文【24】:及元杨皇后崩,芬献诔曰:略。咸宁二年,纳悼后,芬于座受诏作颂,其辞曰:略。
释文:等到武元皇后杨艳驾崩去世的时候,左芬就献上了一篇诔文。诔文的内容暂时省略。

咸宁二年(即公元276年),纳聘武悼皇后杨芷入宫的宴席上,左芬被皇帝司马炎下诏为其作一篇命令于座受诏作诗歌一首以示歌颂。其诗内容暂时省略。

打开网易新闻 查看更多图片

原文【25】:及帝女万年公主薨,帝痛悼不已,诏芬为诔,其文甚丽。帝重芬词藻,每有方物异宝,必诏为赋颂,以是屡获恩赐焉。答兄思诗、书及杂赋颂数十篇,并行于世。

释文:等到皇帝司马炎的女儿万年公主去世的时候,为了表示痛苦的心情,就下诏让左芬作一篇诔。这篇文章辞藻非常的华丽。皇帝司马炎非常重视左芬的词藻,没有人进献什么地方物产异珍奇宝的时候,就会下诏让左芬作一首文章或者诗歌,进行歌颂,因此才能够屡次得到皇帝司马炎的恩赐。

左芬给哥哥左思的诗歌、家书以及各种杂赋颂文共计有数十篇,全都传颂于后世。

小A斯蒂芬发表于2020年11月1日。