“horse laugh”别理解成“马笑了”

subtitle 情深娱乐八卦 10-30 11:37 跟贴 2 条

大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——ho rse laugh, 这个短语的含义不是指“马笑了”,其正确的含义是:

horse laugh 不信任的嘲笑;大声狂笑,哄笑

That horse laugh you gave in response to Joe's suggestion didn't endear you to anyone, you know.

你在回应乔的建议中给出的不信任的嘲笑使你不受任何人欢迎。

He came out with a horse laugh that caused some eyebrows to raise.

他发出不信任的嘲笑让人大跌眼镜。

So we all gave him the horse laugh when he asked the new girl in class to go to a movie and she told him to get lost.

所以,当他请班里新来的那个女孩去看电影,而被那女孩毫不客气地拒绝了以后,我们都禁哄笑他。

At the end of the joke she gave a horse laugh that could be heard a street away.

笑话讲完后,她大声狂笑,隔着一条街都能听到。

When I told him that I passed the exam, he simply gave me a horse laugh.

当我告诉他我考试过了,他不相信地嘲笑了。

打开网易新闻 查看更多图片
特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
打开网易新闻,阅读体验更佳
大家都在看