人们常说中日两国“同文同种”,沟通不畅的部分写出汉字后,两国人都能一清二楚。不过,笔者学习日语过程中发现普通中国人对日本人的了解仍留于脸谱化认知,对日本文化和社会缺乏深层次的认知,虽然很多日语词汇与中文相似,但是意思却差别很大。

比如日语中大丈夫(だいじょうぶ)的意思是“没问题”,邪魔(じゃま)的意思是“打扰”,学生(がくせい)专指“大学生”等等,光看汉字很难了解日语的本意。

打开网易新闻 查看更多图片

自从我学习日语后,不少朋友经常问我,日本人说话是不是“大大地”、“吆西吆西地”、“咪西咪西”等,我告诉他们日本人平时不这么说话。这些朋友中有些人文化程度不高,也有一些人读过大学,看来他们是通过抗战影片了解日本人的。

这让我深思现在中国还有很多人根本不了解日本,也不了解日本人,主要原因有两个方面:一是古代日本长期吸收中国文明、学习中国典章制度。中国有文明的优越感,日本对于中国来说只是一个偏安一隅的海上岛国,不需要了解,更不用学习他们,这种心态一直持续到清末,不过现在还有一些人认为不需要了解日本;二是日本曾多次侵略中国。

清末日本发动甲午战争,逼迫清政府割地赔款,已经威胁到中国的海疆安全。日本二战期间对中国发动的侵华战争更是企图灭亡中国,日本帝国主义给中国人民带来了巨大伤害,导致很多中国人不喜欢日本,更不想了解日本。

中国改革开放后,日本文化大量传入中国,日本电影、歌曲、动漫、游戏等等,中国对日本的了解从脸谱化认知到逐渐了解,特别是日本汽车、家电、化妆品、糖果等产品进入中国后,中国人逐渐意识到日本经济和科技实力的强大。

进入2000年之后,中国人收入稳步提升,走出国门的中国人越来越多,日本这个近邻也成为中国人最喜欢的旅游目的地之一,通过亲身体验日本风情,了解日本民众的生活,中国人对日本人的了解有了新的认识,比如日本人遵守纪律、对工作认真、约会守时等等。

总体而言,中国人对日本人的认识走向深入,但是中国国内还有很多人不了解日本,以为日本就是“小日本”,没什么了不起的,其实这种认识是非常可怕的。正所谓“知敌知彼,百战不殆”,我们可以不喜欢日本,但是对日本一无所知,或者认识只留于表面将是非常危险的。

打开网易新闻 查看更多图片

我早年做过一些大型会议的日语口译,双方因不了解对方造成了很多笑话,我就将里面感觉最好笑的一个说给大家听。有一次,我给一个招商项目做翻译,中日双方的负责人谈妥条件签署协议后非常高兴,于是晚宴时大家都开怀畅饮

等饭吃得差不多了,忽然中方公司的老总对我说:“日语其实也挺简单的,这几句话你不用翻译了,我自己应付的来!”我就在一旁看他的发挥。只见他拿起酒杯对两个日本客户说:“干杯”。因为刚才已经说过这句话,而且日语干杯(かんぱい、kanpai)与汉语相似,日本人很机灵的拿起了酒杯跟着喝起来。

当他看到其中一人一饮而尽时,很高兴地说:“哟西(よし)!”日本人一看他会说日语很高兴,也回应了一句 “哟西!”接着他又指着菜对日本人说“别客气,随便米西(应为“めし”)一点儿吧。” 日本客户好像也听懂了,跟着吃起来。忽然他看到另一个日本人杯中酒只喝了一半,就指着他的酒杯说:“你的良心大大地坏了”。听到这句话在场的中国人全笑趴下了。

从上面的笑话可以看出其实普通中国人对日本人的了解还很少,因为他们的语言很简单,跟中文相似,实际上任何一门语言都不简单。反观日本,从古代就学习中国,无论诸子百家的典籍还是中国的典章制度,日本都有深入了解。

晚清时期,中国在鸦片战争中失败的消息迅速传到日本,日本举国上下大为震惊,一直视中国为亚洲第一强国的日本,发现清朝官兵居然如此不堪一击,这种震撼太大了。这也从两个方面改变了日本的认知:

一是日本对中国的认识发生了改变。中国不像他们想象的那样强大了,所以日后日本与列强为伍多次肆无忌惮地侵略中国;二是日本人产生了强烈的危机意识。国力强大的大清都被英国打败了,如果日英发生战争,日本将会被彻底碾压,于是日本国内酝酿改革的思潮兴起。

1853年,美国佩里将军率黑船来航,军舰上的大炮让日本人吓破了胆,于是美国提出通商等条件后,日本也不敢拒绝,被迫签订了《日美修好通商条约》,此时中英之间的第二次鸦片战争正拉开序幕,日本从中国和美国都获取了大量信息。

清军接连战败的消息让日本意识到西方工业革命带来了全新的文明,于是将清政府的失败当作反面教材,决心改变“闭关锁国”现状,推动明治维新。晚清诗人黄遵宪作为大清公使馆书记官来到日本后,对日本研究中国的详细惊叹不已,在他的著作《日本杂事诗》中有这样一句话:“日本研究中国之书数量甚丰,中国写日本之书数量与质量都无法相提并论。”

不仅如此,现在日本仍保存着中国相当数量的古典文献,有些甚至是绝版孤本书籍;日本中学生和高中生学习日本史时就有一部分专门涉及中国古代史,学习的内容非常多;平时日本书店、图书馆都有了解中国的图书专区,可以从政治、经济、军事、人文、语言等角度全面了解中国;在日本学习汉语也不分年龄,不少老年人请中国留学生做家教学习汉语和中国文化。

日本东京西池袋公园,每个周日下午都举行一次“汉语角”活动,参加者有中国人也有日本人,日本人中既有年轻人,更有白发苍苍的老者,据说“汉语角”活动已经举办过600多次,可见他们对了解中国充满热情

打开网易新闻 查看更多图片

综上可见,日本人自古至今都没有放弃对中国的了解,而中国人对日本的关注和了解相对较少,中日两国也非“同文同种”只不过双方都使用汉字罢了。

曾经有一位日本友人对我说:“古代中国是日本的老师,近代日本是中国的老师,现代中日两国是齐头并进的同学,一起走向美好的未来。”中国和日本现在是世界第二、第三位的经济大国,需要在多种领域相互学习和交流,通过交流增进了解减少隔阂,促进双方的友好往来。

参考文献:

1.黄遵宪:《日本杂事诗》,朝华出版社,2017年;

2.芳賀徹:《明治維新と日本人》,講談社学術文庫,1980年;

3.小島晋治丸山松幸:《中国近現代史》,岩波新書,1986年。