horn是指动物的角,那pull in one's horns是什么意思?

subtitle 梨梨学英语 10-28 08:14 跟贴 2 条

嗨,大家好!

假如你的朋友小明,平时买东西基本不在乎价格,想买就直接买了。但是他最近非常节俭,买东西的时候也会算价钱。你问他怎么突然这样。他解释他最近失业了,所以必须要这样,这样也是为了pull in his horns

那大家猜猜看,pull in one's horns到底是什么意思呢?

打开网易新闻 查看更多图片

pull in one's horns的意思是“to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money”,即“减少开支,行为收敛”。

尽管horn这个词是指羊、牛等动物的角,但这句习语的来源和好斗的有角生物可没关系。这句习语源于蜗牛。蜗牛有触角,当蜗牛感觉附近有危险,就会缩到壳里。

早在14世纪,这句习语就存在了。从盎格鲁-诺曼的诗歌《Richard, Coer De Lyon》中,可以知道:

And gunne to drawen in her hornes,As a snayl among the thornes

这里用到了draw。起初,人们使用shrink one's horns来表示pull one's horns这样的意思。后来,draw出现了,draw有“拉”的意思,于是就有人用“draw one's horns”来表示。直到pull的出现,很多人开始使用pull one's horns这个习语来表示“减少开支”。

所以pull one's horns等同于shrink one's horns和draw one's horns。不过shrink one's horns这个用法现在不常用。

例句:

I just got this quarter's budget report, and we need to pull in our horns.

我刚拿到这个季度的预算报告,我们需要减少开支。

He'll have to pull in his horns now he's lost his job.

由于失业,他将不得不减少开支。

以上就是今天所学内容,你学会了吗?

特别声明:本文为网易自媒体平台“网易号”作者上传并发布,仅代表该作者观点。网易仅提供信息发布平台。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
打开网易新闻,阅读体验更佳
大家都在看