《街舞三》热播那会,就有人问汪涵:“王一博为什么可以爆红 ?”

他反问道:“这个有天赋够努力的年轻人为什么不可以?”

打开网易新闻 查看更多图片

显然流量口碑的危机已经出现了固化现象了。网友的逆向思维广泛用于质疑和找不足,却很少去思考事情成立的条件和因素。

如果把流量当道的娱乐圈看做职场,那人狠话不多的角色才最容易再走到最后,而王一博就是这个“狠角色”。

做全才之前 先有一技之长

首先,在做全才之前,先有一技之长,13岁学街舞,14岁被乐华选中,到韩国参加了为期三年的练习生训练,17岁做偶像组合UNIQ一员出道,担任舞蹈和rapper。

2016年成为《天天向上》的常驻mc,老实讲王一博的主持功力,粉丝也不敢恭维。

但平心而论,每次在舞台上被cue跳舞、freestyle的时候,他都完美接住还给观众们留下了深刻的印象,有了一技之长才能安身立命。

其次,少说话,多做事,伺机而动,在不出名的阶段有爱好自洽,知道精进业务能力。

到了集中爆发期,很难不发光,所以18年做选秀导师,19年陈情令大火并成为职业车手。

2020年,终于遇到了适合的综艺《街舞三》,无论是3V3 battle,还是四位队长的四轮cypher,这都是综艺史上几乎可以封顶的时刻,也是职场里最能服众的时机,他都牢牢抓住了。

打开网易新闻 查看更多图片

当然,在职场的风口浪尖解决问题的同时,也不要忘记展现个人特质。

明星公关范本

就拿比赛翻车事件说,王一博本人的公关完全可以作为流量明星的范本。

从比赛现场看,胡通明弯道强行超车导致轮胎打滑,将外侧入弯的王一博一并带倒,两人连人带车飞出赛道。

之后王一博无奈被迫退赛。连央视主播解说时也说,这应该是胡的全责。

作为选手带着成绩也跟着A1组冠军来的。被人过弯带倒能不憋屈吗?

由于对手摔车,结果自己退赛了,那么遗憾吗?

其实仲裁成功也拿不回应得的成绩,能不想要个说法吗?

打开网易新闻 查看更多图片

除此之外,胡通明队友在王一博摔倒后发出欢呼,拍摄粉丝痛苦视频取乐,也点燃了粉丝们的不满情绪。

舆论爆发那会儿,他大可以趁机发条微博,类似于“我很好,不要担心我”,“大家都要照顾好自己,不要受伤”,或者是“虽然惋惜,但是不如意时长八九”,再不济也可以是“准备了很久,但还是没能给你们拿冠军,我很难过”等等这些绿茶味十足的引导性话术。

别说粉丝了,怕是连路人也挑不出毛病,这孩子确实挺不容易,可他是怎么做的?

粉丝集体行为最“招黑”

简简单单四句话,为什么说这就是公关范本?首先饭圈最招黑的是什么?就是粉丝集体行为,偶像买单。

而王一博呢,有情绪,有意见,自己说。

要追责,要起诉也自己来,不用什么工作室代笔,更无需煽动粉丝情绪。

他不会躲在粉丝后面,让她们冲锋陷阵,还主动把运动圈的事情放在限定的场域里解决。

哪怕对方有下作行为,他还是在圈子里寻求公正,把公众秩序摆在首要位置。

在舆论优势面前既清醒又体面,收获大波口碑也是情理之中。

当然有些观众听到王一博的名字可能会强调说,网上很多报道都是小鲜肉炒作,花瓶终究是易碎的。

其实在泛娱乐化的当下说这些的确有点娱乐至上的味道,但流量是时代的产物,并不是什么原罪。

明星的饭圈文化和随之而来的重大社会件带来的影响力,足以用行业课题的高度去讨论,可这依然不代表我们要一棍子打死所有的流量明星。

这其中某些不敬业的人捣乱了市场,无德无艺,粉丝整天拉踩网曝攻击才是原罪,才是惹怒观众们的原因,而并非所有流量明星都不可饶恕。

打开网易新闻 查看更多图片

网络上有人说过:“好看在娱乐圈里一点也稀缺,通过努力和专业让人记住和认可才是长久之计。”

大浪淘沙,期待有更多的“王一博”被看见,被认可。更多敬业的流量们有实力,有干货!

今日学习

今天的明星经历就到这里啦!准备好今日今天的英语学习了么?

今天我们就来学习一下“有实力”的表达!

同学们一般都怎么在朋友们面前炫耀自己的实力呢?

今天新妹就教你如何用英语说“我也想低调,可实力不允许啊!”

大家学会了这句表达之后就可以用来在朋友面前炫富、炫才艺、炫学历、炫颜值......

“too...to”

以“炫颜值”为例来试译,首先尝试以“too...to”句式。比如,

:I am too pretty to be inconspicuous.

我太美了,想不显眼都不行。

"blend in"

我们还可以把“be inconspicuous”换成词组"blend in",增添几分调皮的味道。

我们说,一个人长得太普通,扔到人堆里找不着,就可以用英文“blend in (with the crowd) ”表达。

:I am too pretty to blend in.

我太美了,想不鹤立鸡群都不行!

stand out

如果你不喜欢这种句式,我们再换一种表达。

:I don't want to stand out, but my beauty won't let me.

我也不想出众,可颜值不允许啊!

其他语境,如“炫富”“炫才艺”,直接把“beauty”替换成“wealth”“talent”即可。

这种译法更直接,与中文句式更接近,用词虽平淡,但装十三的气质丝毫不减。