打开网易新闻 查看更多图片

Q:

考研资料上哪找?

A:

全文字数:1525字

阅读时间:13分钟

上期翻译答案

Gigi Zhou of BOCOM International, a broker,reckonsthe Chinese market will soon be big enough to sustain both iQiyi and Tencent Video, which also hasyetto make money.

交银国际的经纪人周喆预计,中国市场很快就会大到足够同时容下爱奇艺和腾讯视频,而后者目前也尚未实现盈利。

句子主体为:Gigi Zhou reckons the Chinese market will soon be big enough to sustain both iQiyi and Tencent Video. a broker是对Gigi Zhou的补充修饰;which ...是对Tencent Video的修饰。

1.broker 经纪人;掮客,a person who buys and sells things for other people

2.sustain 在这里取 维持(生命、生存) 的意思

to provide enough of what sb / sth needs in order to live or exist,结合语境可以理解为,供养

是的!爱奇艺和腾讯视频现在还没有净收入,今年二季度爱奇艺亏损了13亿人民币。

《本期内容》

导读

亚利桑那大学的乔纳森·莱因哈特说,人们“在玩电子游戏的过程中会非正式地学习英语”。“或者,他们玩这个游戏是因为他们想玩……但因为他们的母语中没有这种语言,他们就会……顺便学习这种语言。”

双语阅读

All that gaming has an impact on language comprehension. A 2017 peer-reviewed studypublished in CALICO Journal found that of young Danes who played video games in English, those who did so regularly outside school scored higher on English vocabulary tests than their peers who did not.

游戏对语言理解有影响。2017年发表在《CALICO 期刊》上的一项同行评议研究发现,经常在校外玩英语电子游戏的年轻丹麦人在英语词汇测试中的得分要高于不玩游戏的同龄人。

With video games, “all of a sudden English becomes an instrument; something that’s very useful for them in order to progress in the game,” says the author of the study, Signe Hannibal Jensen, assistant professor in the department of language and communication at the University of Southern Denmark. Thisshiftskids’ focus from “learning to learn,” as in a classical school setting, to “learning to play.”

有了电子游戏之后,“突然间,英语变成了一种工具;对他们来说,要想游戏打得更好,英语就显得十分有用。"该研究的作者,南丹麦大学语言和通信系助理教授席格·汉娜贝·詹森说。这样一来,孩子们的关注点就从古典学校环境下的 "学会学习 "转变为 "学会游戏"。

It makes sense that “the very things that we can’tdrag out ofstudents in school are the kinds of things that they’re doing for fun on their own in onlineextramuralenvironments,” says Steven Thorne, a professor of second language acquisition at Portland (Oregon) State University and of linguistics at the University of Groningen in the Netherlands.

波特兰(俄勒冈州)州立大学第二语言习得教授、荷兰格罗宁根大学语言学教授史蒂文·索恩说,“那些我们无法从学生身上激发出来的东西,正是他们在校外网络环境中自娱自乐的事情。”这是很有道理的。翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~

Dr. Thorne notes that video games are not a perfect solution. Some gaming environments “are very language heavy and language rich, others don’t really require much language at all,” he says. And gaming isn’t always virtuous, he cautions – players can become addicted, and some games can promote extreme violence.

索恩博士指出,电子游戏并不是一个完美的办法。他说,一些游戏环境“需要大量而丰富的语言,而有些则根本不需要太多的语言。”他提醒说,游戏并不总是良性的——玩家可能会上瘾,一些游戏还会助长极端暴力。

In the future, video games might become a more utilized option among the tools language learners already use, including phone apps, podcasts, YouTube videos, and in-person instruction. Dr. Reinhardt says it makes sense that gaming would increasinglyseepinto more formal classroom settings.

未来,在语言学习者已经使用的工具中,如手机应用程序、播客、油管视频和现场教学等,电子游戏可能会成为一个更有用的选择。莱因哈特博士说,游戏越来越多地渗透到正式的课堂环境中是有道理的。

本文节选自:Christian Science Monitor(基督教科学箴言报)

发布时间:2020.09.18

作者:Jules Struck

原文标题:How video games are teaching the world to speak English

词汇积累

1.shift

  • 英 /ft/ 美 /ft/

  • v.转移;快速移动;变换;改变观点;推卸(责任);振作;移位;狼吞虎咽地吃;去除(污迹);销售,出售;换挡;轮班;含糊其辞,拐弯抹角

    n.转移;改变,转变;手段;轮班;轮班职工;转换(键);(直筒式)连衣裙,内衣;计谋,诡计

2.extramural

  • 英 /ekstrmjrl/ 美 /ekstrmjrl/

  • adj.市外的;校际比赛的;单位以外的

3.seep

  • 英 /sip/ 美 /sip/

  • v.(液体)渗漏,渗透;逐渐移动,渐渐散开

    n.(油、水)渗出地表的地方

词组搭配

1.drag out of 将…从…处拉出来

写作句总结

A 2017 peer-reviewed studypublished in CALICO Journal found that of young Danes who played video games in English, those who did so regularly outside school scored higher on English vocabulary tests than their peers who did not.

结构:sb. scored higher on sth. than their peers who did not.

XX比其他不做这件事的人在XX方面得分更高

例句:Students who like to solve problems independently scored higher on exams than their peers who did not.

打卡作业

翻译文章中的划线句,并于留言小程序回复打卡,,或一个人打卡累计7天可免费加入21考研公共课百度云群哦!快邀请你的小伙伴一起来打卡吧!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

转发给身边的朋友,让更多的小伙伴一起读原汁原味的外刊吧!

点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+词汇

...................

领取30年考研真题

END

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组