重温俄国诗歌的太阳浪漫诗人普希金的诗句与爱情故事

假如生活欺骗了你,

不要忧郁,也不要愤慨,

不顺心时暂且克制自己,

相信吧,快乐之日就会到来。

—《假如生活欺骗了你》,查良铮译

打开网易新闻 查看更多图片

在俄罗斯这个以冷酷闻名的国度中曾经出现一位温柔多情、敏感刚烈的浪漫主义诗人──普希金,他只短暂地走过37年的人生便离世,2月10日正正是他逝世之日。这天,让我们读一读占了他人生一大部分的爱情。

一生充满悲剧色彩

在俄罗斯每年接踵而来的游客中,有不少都是为了追随普希金的足迹而来。作为对俄罗斯举足轻重的一代诗人,普希金的一生其实充满着悲剧色彩。出生于沙皇时代,普希金是一名饱读诗书的贵族,有感于当时沙皇的专制,所以他一生中坚持不懈写下无数文学作品,讽刺和反抗独裁统治,可说是带动了革命行动十二月党人起义的源头之一。虽然他出身贵族,但是对抗当权者永远都是一种冒死发声;经历被流放,他一生中都在沙皇密切的监视和打压下度过。失去自由和郁郁不得志的经历令他晚年时期痛苦不已,而妻子冈察洛娃的外遇所带来的影响更成为了压死骆驼的最后一根稻草──诗人最终因为妻子而站上战场,与她的追求者决斗,被子弹杀死。

打开网易新闻 查看更多图片

在普希金的作品中,除了讽刺时弊,有一大半便是以描绘爱情为主,而女人往往是他的灵感来源;或许正正是因为在爱情上的屡次跌撞,才造就他成为浪漫主义的代表。我们透过他的作品,一窥他的五段爱情故事。

中学时期的单恋

曾醉心于恬静的安乐,雀跃的欢呼

这欢快的时日现在何处?

它转瞬即逝,如同梦幻,享受的喜悦也一去不返,

我重又寂寞、忧郁,周围一片黑暗!

—《是的,我曾经感到幸福》,戈宝权与查良铮译

普希金的爱情之芽萌生于他的中学时期,当时他恋上了同学的姐姐叶卡婕琳娜帕夫洛夫娜巴库妮娜。她的艺术才华和谈吐令普希金深深着迷,只是这段感情一直只维持在他单方面暗恋上;当时他为巴库妮娜写下超过20首情诗,而其中他颇为著名的作品《叶甫盖尼奥涅金》便被指是投射了这段求而不得的感情进去。

两位影响深远的女子

如今灵魂已开始觉醒:于是在我的面前又出现了你,

有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。

我的心狂喜地跳跃,为了它一切又重新苏醒,

有了神往,有了灵感,有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

—《致凯恩》,戈宝权与查良铮译

在上述所提及的流放中,多情的普希金亦遇上了两名影响他创作的女子。先在南方城市敖德萨遇上了公爵夫人伊莉莎白沃隆佐娃,有关二人的谣言在当时被广泛流传,因此公爵最终忍受不了,要求将普希金幽禁在更偏远的米哈洛夫斯克村;因为再度被打压的郁闷以及对公爵夫人的思念,他写下了名为《为了怀念你,我把一切奉献》的诗以抒情怀。讨厌普希金的沙皇自然应允了公爵的要求,将普希金送到更远的地方,亦同时造就了普希金写出历久不衰的情诗《致凯恩》──凯恩,就是他被流放到更远的地方时所遇到的第二位女子。与公爵夫人一样,她在遇到普希金时都已嫁作人妻,虽然二人只短短交谈几句,但是已对对方留下深刻印象。只是碍于凯恩的身份,这段感情在最终亦未能开花结果。

打开网易新闻 查看更多图片

爱而不得的好友之女

我曾经爱过你;爱情,也许还没有

在我的心底完全熄灭。

但已不愿再让它打扰您,

不愿再引起您丝毫悲切。

—《我曾经爱过你》,戈宝权与查良铮译

《我曾经爱过你》,这首创作于1829年的情诗是普希金传诵度非常高的作品,而所描绘的正正是他与安娜.阿列克谢耶夫娜.奥列妮娜的一段情。奥列妮娜是普希金好友、美术学院院长及圣彼得堡图书馆馆长奥列宁的女儿,因为二人的交集,令他遇上了奥列妮娜。她浑身的艺术气息加上活泼的个性,都深深吸引着普希金,令他一度萌生求娶之意;可惜她的父亲不愿将女儿嫁给反政府和被监视之人,最后亦未能修成正果。

悲剧的爱夺去了他的生命

难道一切都无法挽留?

是否一切都到了尽头?

我们曾敞开心扉排解了彼此多少忧愁

而如今的争吵取代了交流

—《爱的尽头》

经历过4段充满遗憾的爱情后,普希金终于遇上了俄罗斯第一美人娜塔莉雅.尼古拉耶夫娜.冈查洛娃,并成功结婚──不要以为这便是完美结局的开章,它其实只是一个悲剧的开端。本来冈查洛娃在婚前便对普希金颇为冷淡,婚后更因她只醉心上流社会的奢华以及对文学毫无兴趣,从而令普希金经济变得拮据,并且造成许多分歧;雪上加霜的是,冈查洛娃因绝顶的美貌,追求者络绎不绝,其中一名法裔贵族丹特士更高调介入二人婚姻,凭借能言善道的口舌得到了冈查洛娃的芳心。他对冈查洛娃毫不掩饰的追求和调情,令他们之间偷情的谣言源源不绝,普希金因为不堪受辱,所以与丹特士进行决斗,最后被子弹杀死。

关于他中弹身亡一事,当时亦有传言是沙皇的计划,因为他与丹特士的决斗是沙皇全程监控,即使普希金没有落败死亡,沙皇亦会以非法决斗或杀人的罪名将他处死,所以与其说他是被爱情杀死,倒不如说是被暴政杀死。