Valder Fields翻译过来是“瓦尔德田野”的意思,是个虚构的地名。

原版是一首英文歌,该曲目是由Tamas Wells(来自澳洲墨尔本的indie-pop乐团)在缅甸北部的一个雨季里写成的,当时Tamas正致力于一个社会卫生艾滋病毒/艾滋病的教育项目。他说,这首歌是一种意识流的歌,暗示在生活的责任与一种迈克.罗尼格(澳大利亚漫画家 Michael Leunig) 式的生活计划(在温泉边温暖的泥土上睡觉)之间的矛盾。Tamas建议说不要因为负担太重或没有负担而使自己扭曲了事实

打开网易新闻 查看更多图片

Tamas Wells既是乐队的名称,也是其中主唱的名字,他嗓音纯粹美好,如蓝风铃香水味小众而受欢迎,仿佛置身于骑着单车在田野间的慢时光里。

这首歌曲的轻音乐推荐Various Artists和昼夜两个钢琴版本,前者偏欢快明朗,后者偏安静柔和,都流露出一种浪漫温暖的气息,如山间清爽的微风,如古城温暖的月光。

打开网易新闻 查看更多图片

布拉格诗人里尔克的《安魂曲》里写道现实与美好之间,总有一种古老的敌意。为生计劳碌奔波,为理想暂时妥协的我们,却有一颗热爱简单生活的心。心无物欲 ,即是秋空霁海,坐有琴书,便成石室丹丘。也许某一刻你忽然想慢下脚步,那就静静地躺在瓦尔德山色中傍着微风与月光沉沉睡去吧。惟江上之清风,与山间之明月;木欣欣以向荣,泉涓涓而始流这里有时间缝隙,有塔马斯乐队。

打开网易新闻 查看更多图片

附歌词:

I was found on the ground by the fountain at valder fields and was almost dry

我躺在瓦尔德的田野中 靠在泉水旁被太阳晒得昏昏沉沉

Lying in the sun after I had tried

终于挣扎不动了

Lying in the sun by the side

任凭烈日洗礼吧

We had agreed that the council would end at three hours over-time

我们一致赞同会议将在三小时后结束

Shoelaces were tied at the traffic lights

在红绿灯前我系了系鞋带

I was running late.

却还是迟到了

(I) could apply for another one I guess

换份工作吧,试试吧

If department stores are best

如果在百货商店最好不过了

They said there would be delays, only temporary pay

无非是拖着几天工资而已 我也知道这不是长久之计

She was found on the ground in a gown made at Valder Fields and was sound asleep

她躺在瓦尔德的田野中穿着精美的定制礼服安稳地睡着了

stairs above the door to the man who cried

门外台阶上哭着的那个男人

when he said that he loved his life

说他曾真的很热爱生活

We had agreed that the council should take his keys to the bedroom door

我们一致赞成应该拿走他房门的钥匙

(In )case he slept outside and was found in two days in Valder Fields (with) a mountain view

既然他已在瓦尔德如画的山色中睡了两天,那就让他继续沉睡