最近,外媒上的一篇报道,引起了社会的广大关注。这是9月14日英国《问询报》的一篇采访,文章使用了Lenovo CEO: "We‘re not a Chinese company"的标题表述。
翻译过来的意思就是,联想CEO:联想不是一家中国公司。这个标题不仅让大家非常疑惑,对此,联想集团在16日发布声明澄清,表示该报道曲解了杨元庆当时完整的表述,并在标题中断章取义,进一步衍生出错误解读。
打开网易新闻 查看更多图片
昨晚联想CEO杨元庆也对此事做出回应,称外媒断章取义,他在大会上讲的是“联想不仅仅是中国公司,更是一家全球公司。”
杨元庆还讲到,全球化过程中的lost in translation是一个长足的功课。以下为联想集团声明全文:
打开网易新闻 查看更多图片
