中法建交60周年

法国时间5月6日下午

国家主席习近平在巴黎爱丽舍宫

同法国总统马克龙举行会谈之前

两国元首夫妇互赠礼品

他们不约而同选择了

学习语言的“钥匙”——词典

习近平主席赠送了

一本1963年版的《简明法汉词典》

马克龙总统赠送了

一本1742年出版的《汉法词典》

马克龙总统介绍

《汉法词典》的编写花了38年时间

一位来自福建莆田的中国人

也参与了词典编写

这位福建莆田人是谁?

为何会参与编写《汉法词典》?

今天小编就来介绍一下这位

名不见经传的“小人物”

——福建莆田人黄嘉略

揭开一段最早的法国汉学史

黄嘉略

相信这个名字对于大部分人来说

较为陌生

但就是这样一个鲜为人知的人物

在18世纪的法国

完成了许多开创性的工作

他是用法文编写汉语语法的第一人

也是用法文编纂汉语字典的第一人

还是将中国小说译成法文的第一人

“小人物”蕴藏“大能量”

黄嘉略留法的一生

1679年,黄嘉略生于福建莆田,从小跟随来华的法国传教士学习拉丁文。

1702年,黄嘉略随法国传教士抵达欧洲,而后长居法国巴黎。当时的法国流行“中国热”,自上而下都对中国兴趣盎然,法国皇家学术总监比尼昂聘请黄嘉略担任王室中文翻译,兼管皇家图书馆中文书籍的整理编目工作。

从1711年开始,黄嘉略遵从比尼昂的指示,开始编写《汉语字典》和《汉语语法》。如今的法国巴黎国立图书馆东方部,还收藏着黄嘉略所编写但最终未能完成的《汉语字典》手稿,这部字典开创性地把部首检字法引入法国,解决了法国人无法按照汉字读音检索的困难

在编写字典的同期,《汉语语法》一书亦在两位法国学者弗雷莱和傅尔蒙的协助下紧密编著,二人后来均成为早期法国汉学的开创者。

打开网易新闻 查看更多图片

▲黄嘉略所著《汉语语法》一书的序言首页

《中国官话》的前世今生

历时30余载完成的词典

1716年,黄嘉略英年早逝,只留下一批未完成的手稿和中文书籍。法国皇室对黄嘉略遗下的文稿很重视,比尼昂专门写了一封文书交代黄嘉略的遗物安排,当中不少手稿最终由傅尔蒙接手。

得益于黄嘉略对中文语法、中国文化的深入解读,在黄嘉略去世26年后的1742年,《中国官话》终于在法国巴黎面世。

这部耗时30多年的汉语拉丁语词典,比世界上第一部汉英、英汉双语词典《华英字典》还早了70多年,为欧洲了解中国打开了一扇窗户,也成为了中法之间交流的一段佳话。

▲《中国官话》词典

法国启蒙思想家的挚友

黄嘉略与孟德斯鸠的友谊

在繁重的工作之余,黄嘉略还经常接待法国学者们的来访,其中最有名的,当属启蒙思想家孟德斯鸠。

孟德斯鸠比黄嘉略年轻10岁,孟德斯鸠在不到三个月的时间里一共拜访了黄嘉略七次,结下了深厚的友谊。黄嘉略为孟德斯鸠介绍了中国古代信仰,分析了中国人的性格,介绍了中国的司法和科举制度。

后来,孟德斯鸠将他与黄嘉略的谈话内容整理为三次记录,装订成册,冠名为《关于中国问题与黄先生的对话》。其著作《波斯人信札》中至少有五处直接取材于他们的谈话,《论法的精神》中有六处直接引用了他们的谈话内容,足以见黄嘉略这位中法文化交流先驱对孟德斯鸠影响之深远。

打开网易新闻 查看更多图片

▲孟德斯鸠画像

穿越百年时光

越过山和大海

这些泛黄的纸张、 隽永的墨迹

无声流淌着文明星河的赓续

在世界文明百花园中

中法两国建交60周年的友谊之花

盛开在这个初夏

THE END

来源|福建发布、海博TV、 福建国际传播中心

《黄嘉略与早期法国汉学》、人民日报

制作|骠骑传媒