前不久的贵州山火才被扑灭不久,我们对贵州的受灾情况,过火面积,焚毁房屋都不是很清楚。

只知道个大概,贵州有两百多个起火点。牺牲了两名灭火英雄。

其实很多人还是很关心贵州的,只是媒体报道得比较少。

本以为是媒体对山火不感兴趣,结果前两天澳大利亚发生山火,媒体报道得非常仔细。

在电视媒体和互联网媒体上都有深度报道。

而今天,我看到我们的媒体又在报道美国密西西比州的林火了。

很多官媒都在报道此事。

打开网易新闻 查看更多图片
图片
图片
打开网易新闻 查看更多图片
图片
图片

美国的过火面积超过550公顷,媒体都调查清楚了,真是体现了媒体人的仔细认真。看来媒体对山火还是很感兴趣嘛。

澳大利亚的山火面积是17000公顷,美国的山火是550公顷,相比之下,美国的山火好像也不大吧。

就是不知道和贵州的比怎么样?

更多的报道是在电视新闻上,因为很多读者可能也不看电视,在中央电视台第二套,财经频道。

中午和晚上的新闻轮番报道了美国密西西比州中南部林火持续燃烧。

图片
打开网易新闻 查看更多图片
图片

财经频道,反复播什么森林火灾的新闻。是没什么财经新闻了吗?

因为很久没有看电视了,我想问一下贵州的山火上中央电视台了吗?

为什么我们的媒体热衷于报道国外的这些新闻?这些事情对中国的老百姓很重要吗?

我其实也挺好奇的,这些媒体人是不是有远视眼,隔得远的看得很清楚,隔得近的却一片模糊。

不过看了美国的森林火灾,感觉美帝生活在水深火热中,或许可以幸福感又+1。

不过有一点值得深入探讨,贵州山火后,有人在留言区说是日本间谍放的火,因为中国不卖他们中草药了。

按照这个逻辑,美国这次山火,又是谁放的火呢?他们贸易战,甚至制裁的国家都很多,不会有人闲着去放火吧?

看了媒体在山火报道上的偏差,我想起有人对“灾”字繁体和简体的解读。

图片

繁体災是着火了,冒烟了,发出预警了。

简体灾是火上面盖个盖子,不让你知道。

不得不感叹汉字的博大精深啊。

希望我们的媒体也能为我们及时预警災难。

-全文完-