洁希卡译

弗兰齐斯科·彼特拉克(Francesco Petrarca,1304-1374)是意大利文艺复兴的代表人物,被公认为是第一个人文主义者,史称文艺复兴第一人。彼特拉克热爱古希腊、罗马文化,他最早搜集研究古典著作,开创了研究古典文化的新风,因而被称为第一位人文主义者;在诗歌写作上亦成就卓著,是当时意大利甚至全欧洲最杰出的诗人。他的诗讴歌爱情,渴求现世幸福,赞美大自然,表现人在肉体与精神方面的双重幸福,音韵典雅,结构严谨,语言优美,韵味隽永,在内容和形式方面都为意大利乃至欧洲抒情诗的发展开辟了道路。

打开网易新闻 查看更多图片

“If no love is, O God, what fele I so?”

If no love is, O God, what fele I so?

And if love is, what thing and which is he?

If love be good, from whennes cometh my woo?

If it be wikke, a wonder thynketh me,

When every torment and adversite

That cometh of hym, may to me savory thinke,

For ay thurst I, the more that ich it drynke.

And if that at myn owen lust I brenne,

From whennes cometh my waillynge and my pleynte?

If harm agree me, whereto pleyne I thenne?

I noot, ne whi unwery that I feynte.

O quike deth, O swete harm so queynte,

How may of the in me swich quantite,

But if that I consente that it be?

And if that I consente, I wrongfully

Compleyne, iwis. Thus possed to and fro,

Al sterelees withinne a boot am I

Amydde the see, betwixen wyndes two,

That in contrarie stonden evere mo.

Allas! what is this wondre maladie?

For hete of cold, for cold of hete, I dye.

如果这就是爱情

如果没有爱,神哪,这是什么滋味,

如果这就是爱,爱情是个什么东西

如果爱是美的,为何我却要苦苦哀求

如果它是被诅咒的,为何又如何奇妙

打开网易新闻 查看更多图片

伤痕留给我, 悲痛的我何去何从

我一无所有,茫然不知所措

哦 ,深深的甜蜜的爱情

为何在我心里留下深深的印记

是否是我甘心情愿,它才这样

如果我是甘心情愿, 为何会有这种撕心裂肺的痛

它已经彻底的成了过去,

我站在这里还在憧憬什么

我明白这是两个人的事情

我还在犹豫什么

啊 , 这是何等奇妙的感觉

感受着你的感受,我已经不在是我

译者寄语:爱情就是使两个人合在一起的粘稠剂,如果你爱的人不爱你, 如果爱你的人你不爱他, 势必都会让人痛苦。唯有两情相悦的爱情才是彼此相爱, 彼此想变成同一个共同体。爱情是美妙的,但爱情有伤痛的风险,投入爱情需谨慎。

皮特拉克:我不想变成上帝,或者居住在永恒中,或者把天地抱在怀抱里。属于人的那种光荣对我就够了。这是我所祈求的一切。我自己是凡人,我只要求凡人的幸福