想了解更多精彩内容,快来关注趣课多英语

在学习和工作中,

无论我们多擅长一些事情,

因此受到了其他人的夸赞,

为了表示谦虚,

都会说我只是略知一二,我只了解一点点。

打开网易新闻 查看更多图片

就像经常说的“略知一二”,

我们很容易望文生义,

把它翻译成knowathingortwo,

实际上,这是个错误的理解。

athingortwo

表示一些事实,一些知识。

knowathingortwo

它的真实意思是:明白事理,精明能干。

如果你觉得容易和略知一二混淆,

可以这么理解:

不但知道其一,还知道其二,

当然是把事情来龙去脉都弄明白了,

就是精通某事了。

例1:TheEconomist'slanguageexpert,LaneGreen,knowsathingortwoaboutEnglish.

LaneGreen是《经济学人》的语言专家,他对英语有深入的了解。

例2:Hewouldknowathingortwoaboutintegratedcircuits.Heco-foundedagreatcompanyin1968.

此人通晓集成电路,于1968年与人共同创建了一所伟大的公司。

如果要表达略知一二该怎么说呢?

可以用一下方式来表示:

1、knowsomething/alittleaboutsth

表示关于这些事情,我只是知道一点,

并不是精通,大概了解一点的意思。

例1:IonlyknowalittleaboutEnglish.

我只是略通英语。

例2:Iknowalittleaboutwhathedid.

关于他干的事,我知道一点儿。

2、donotknowmuchabout

不太了解,

可以说是几乎不了解,知之甚少。

例:Someofusdonotknowmuchaboutthetheatre.

我们中有一些人还不太懂得戏剧。

打开网易新闻 查看更多图片

3、haveasmatteringof

略知一二,

懂得比较浅显,并不是深入的了解。

例:IonlyhaveasmatteringofEnglish.

对英语我只懂一点皮毛。

4、notknowthefirstthingabout…

表示一窍不通,对...一无所知,根本不知道,

这个就更严重了,真的是一点都不知道。

例:Sorry,Idon'tknowthefirstthingaboutgardening.

对不起,我对园艺一窍不通。

好啦,今天的知识点都学会了吗?