这是 一直夫妇 的第 462 篇文章
本文 2984 字,预计阅读 7min
你关注的这位答主栗之,周一早 9:00 会虐狗,周三、四或五会写干货文章~
01
《女王的棋局》在上个月的文章中有推荐过,今天我们继续。Netflix 不久前公布了它的成绩单:开播 28 天以来,共有 6200 万用户观看,创下历史记录,成为网飞迄今为止表现最出色的limited series 限定剧。
在美国,很多剧集边写边拍,而且如果观众喜欢,就会继续追加集数。但限定剧的剧集数量固定,说几集就是几集,就像我们写作文一样,限定了多少字数,就不能超出,当然,更不能大幅缩水,否则分数也会缩水。
02
我选了十个剧中的短语,咱们挨个往下看。
01 famous last words
- It's just... I won't get pregnant. -Famous last words.
-只是,我不会怀孕的 -别这么自信
Beth 下课后被一位男生搭讪,于是跟他去参加聚。初次尝到自由的滋味,Beth 想再在朋友家多呆一会儿,于是给养母打电话,保证说自己不会怀孕,但妈妈却比较警惕。famous last words 多用于口语,用来讽刺别人对某件事过于自信,相当于「说得好听;你真是净吹牛」。
Everything's under control.' 'Famous last words!'
「一切都在掌握之中。」「净吹牛!」
02 por favor
-麻烦再来瓶啤酒 -好
- Another cerveza, por favor. - Yes.
这个短语不是英语哦,而是西班牙语,但也会用于英语环境中,因为 por favor 是西语最常用的礼貌用语之一,相当于please,表示「请,拜托」。点菜、问路或者寻求其他帮助时,都可以用上。
03 have your nose buried in a book
You've taken all of your meals in this room, you've had your nose buried in a chess book.
你每餐都在房间里吃,整日埋头苦读你的象棋书。
have your nose buried in a book,很生动的一则习语,字面意思是把鼻子都伸到书里去了,所以,它的引申义是指「埋头苦读」,是不是像极了我们学习人的日常?
04 throw sb off
It threw me off.
太令我意外了
throw sb off 相当于 surprise or confuse sb「令某人吃惊,或感到意外」。也可以直接去掉 off,只用 throw 同样可以。
The professor rather threw me by asking if I went in for martial arts.
教授问我是否爱好武术,这个问题让我吃了一惊。
05 be strapped for cash
Good, you do that. I’m strapped for cash right now, but call Second National Bank and ask for Mr. Erlich.
很好,就这么做,我现在手头没这么多现金,你去联系第二国民银行,找厄利克先生。
Beth 因为(不剧透)向养父求助,但对方非常冷淡,对她如同陌生人一般,让她自己解决钱的问题。strap是个含义非常丰富的动词,不过作为形容词的 strapped 就专一很多了,意思是「身无分文的,手头紧的」,真适合形容每个月月底的我们。
06 prima donna
-你觉得我自命不凡,对吧? -这是象棋,我们都自命不凡
- You think I'm a prima donna, don't you? - It's chess.We're all prima donnas.
来自意大利语。提到意大利,你会想到什么?世界三大男高音帕瓦罗蒂正是意大利人。prima donna 的身份也是歌手,但性别不同,指的是「首席女歌手」。它的第二个意思在生活中更常用,却多用于贬义,表示「自命不凡之人,恃才傲物之人」。
07 tick off
My parents are plenty ticked off about it.
我爸妈气坏了
Harry 从小喜欢 Beth,为了给她留下好印象,他竟然把大学学费拿去整牙,让爸妈非常生气,万一上不起学了呢?爱美之心,人皆有之。取悦别人,未必能获得别人的喜欢,但大学永远是自己的,学到的知识也是如此,除非忘了……
tick sb off 意思是「使某人生气,激怒某人」,相当于 annoy sb 或 piss sb off ,关于后者,我们待会看个《致命女人》的例句。另外,tick sb off 也可以表示「指责,教训某人」。
08 too sharp for sb
-Well, wish you could. -You're too sharp for me.
-真希望你可以 -你对我太严苛了。
sharp 除了可以表示刀剑等「锋利的」,也可以形容一个人说话「尖锐的,严厉的」,套一句流行语的话,就是「太毒舌」。
另外,我们也可以用sharp-tongued这个复合词来表示相同的含义,形容人说话尖酸刻薄。
09 psych sb out
Are you trying to psych me out?
你是想吓坏我吗?
psych 作名词是 psychology 的缩写。作动词时,psych 常跟 out 连用,变得非常有威慑力,意思是「震慑对手,令对手心虚」。
10 go to pieces
I went to pieces with Borgov in Mexico City.
我在墨西哥城惨败给了博尔戈夫
go to pieces 这个短语非常形象,如果一个人四分五裂,成了 pieces,是不是说明他「经历惨败,内心崩溃」呢?《唐顿》中的奶奶对于 Mary 的崩溃不能理解:
Why? She didn't know him. One can't go to pieces at the death of every foreigner.
为什么?他们又不熟悉,不能因为死了个外国人就像丢了魂儿似的。
本集演出名单
Beth
栗之