打开网易新闻 查看更多图片

大家都知道,

Monkey是“猴子”

Business是“生意”

那么,问题来了,

你知道“Monkey business”

是什么意思吗?

一起来学习一下吧。

Monkey business≠猴子的生意

众所周知,猴子是非常顽皮的,那么,Monkey business当然不是什么正经生意了!所以,正确的意思是:胡闹,骗人的把戏;恶作剧。

例句:

Cut out the monkey business and get back to work.

别胡闹了,回去工作吧!

Monkey suit≠猴子的衣服

正确的意思是:制服;(美俚)男子晚礼服。

例句:

Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight?

我今晚必须要穿晚礼服去餐厅吗?

I'll be a monkey's uncle≠我会成为猴子的叔叔

达尔文在《进化论》中最早提到 “猴子和人出自共同的祖先”, 这一说法就在当时引起了很大的争议, 后来就成了人们表示不可思议和惊叹的时候说的口头禅。

例句:

I'll be a monkey's uncle. She just got accepted by Harvard University.

我简直不敢相信啊,她被哈佛大学录取了。

Monkey see, monkey do≠猴子看,儿子做

Monkey see, monkey do的意思是指:有样学样。在英式英语里有点贬义,偏向于“机械的照搬”; 而在美式英语里则相对中性,相当于“模仿”。

例句:

Monkey see, monkey do is a saying that originated in Jamaica in the early 18th century and popped up in American culture in the early 1920s.

Monkey see, monkey do是18世纪早期源于牙买加的一句谚语,在二十世纪二十年代进入美国文化。

Monkey bite≠猴子咬

正确的意思是:唇印。

例句:

Who gave you that monkey bite?

你这个唇印是哪来的?