“白费力气或徒劳无益”用英语表达可以是 flog a dead horse 或 beat a dead horse,寓意:

1、waste energy on something that has no chance of succeeding

把精力浪费在没有成功机会的事情上

2、waste on a lost cause

在失败的事业上浪费精力

打开网易新闻 查看更多图片

3、engaging in a fruitless effort

徒劳无功

4、attempting to revive interest in something which has died out

试图恢复人们对已经消失的东西的兴趣

解析:短语动词 die out 译为“消失,灭绝”。

例如:

1、He keeps trying to get his manuscripts published, but I think he is flogging a dead horse.

他一直想让他的手稿出版,但我认为他是白费力气。

解析:get something done 是一种使役结构,表示“让某人帮我们做某事”。

2、There's no use trying to keep this business going. We are flogging a dead horse.

想让这件事继续下去是没有用的。我们白费力气。

解析:no 作限定词,用在一个词名词或名词短语之前,no 与名词之间没有冠词,相当于 not any 或 not a/an.

3、I've told him numerous times to manage his routine , but I think I've just been flogging a dead horse.

我已经告诉他很多次了,要有效地管理他的日常事务,但我想我只是在鞭打一匹死马。

解析:

a、现在完成进行时 have been floggiing a dead horse 表示动作从过去一直持续进行到现在。

b、time 译为“次,回”的时候,是可数名词。

4、You're flogging a dead horse trying to persuade him to come with us. He hates going out at night.

你想说服他和我们一起去,真是白费力气。他讨厌晚上出去。

解析: 短语 trying to persuade hime to come with us 作状语表伴随。

打开网易新闻 查看更多图片

5、You keep trying to convince him to join your company, I think you're flogging a dead horse. He's happy where he is.

你一直想说服他加入你的公司,但我认为你是白费力气。他在那里很开心。