打开网易新闻 查看更多图片

“new money”直译为“新钱”,它还可以表达褒义的意思“通过自己的努力赚取财富的人”,要注意,这些人并非来自富裕家庭。但它也含贬义,即物质世界极为丰富,但精神世界很贫瘠的人。类似于“new-rich”,意思为“暴发户”。那么小伙伴们可以推测出“old money”的意思吗?它是“富二代”的含义。

[例句]

1.We don't associate with Shelly and her family,they are new money.

我们不与雪莉和她的家人交往,因为他们是暴发户。

2.My bestie is a typical new money; she thinks it's necessary to have 5 BMW's just because she can now afford it.

我闺蜜是个典型的暴发户,她觉得必须得有5辆宝马车,就是因为她现在买得起。

3.How I wish I came from old money.

我多希望我是富家子弟

..~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ..

. ~ ..~ . ..~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ..

打开网易新闻 查看更多图片

money talk

“money talk”所表达的意思是“金钱万能,有钱能使鬼推磨”,英文释义为“a phrase emphasizing the persuasive power of money”。

[例句]

1.The formula in Hollywood is simple— money talks.

好莱坞的生存规则很简单,就是金钱万能。

2.She got what she wanted. Well you know money talks!

她如愿以偿了。你知道的,有钱能使鬼推磨!

3.Unfortunately, in this town money talks, and if you don’t have money you can forget it.

不幸的是,在这镇上有钱就可以为所欲为,如果你没有钱,你什么都做不了。

..~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ..

. ~ ..~ . ..~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ..

easy money

“easy money”的英语释义为“money earned through little effort”,它的意思是“没花什么功夫得来的钱财”,它也可以表示“通过花招或欺骗手段得来的不义之财”。“easy money”在经济社会中表示“低息货币”的含义。

打开网易新闻 查看更多图片

[例句]

1.The task was simple and got him easy money.

这项任务很简单, 他轻轻松松就赚了钱。

2.I heard about this house the owner had to sell in a hurry, so I got it at a very cheap price. A week later I sold it for a 20,000 dollar profit. Talk about your easy money!

我听说这栋房子的房主急于要出售这房子,所以我以很便宜的价格买进了。一个星期后,我把它卖掉,从中赚了两万美元。这真是轻而易举得来的钱。

3.The Economist was calling it “the end of the era of easy money”.

《经济学家》称“低息货币的时代结束了”。

..~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ..

. ~ ..~ . ..~ . ~ ....~ . ~ ....~ . ~ ..

本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系

声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊