finger on the wall

“finger on the wall”直译为“手指在墙上”,它还可以表达“不祥之兆、灾难即将降临的预兆”。英文释义为“a sign or warning of impending disaster”,短语“handwriting on the wall”和“writting on the wall”表达相近的意思。它的渊源与占卜有关。

打开网易新闻 查看更多图片

[例句]

1.The official saw the writing on the wall and fled the country.

这个官员预感到自己将有大难,立即逃到了国外。

2.Jack’s boss had less and less work for him; he could see the finger on the wall.

杰克的老板给他的工作越来越少了,他能感觉情况有点儿不妙了

beat one's head against the wall

“beat one's head against the wall”所表达的意思是“徒劳无功、白费力气”。

[例句]

1.You're not necessarily beating your heads against the wall.

你并不一定是在做无用功。

2.All she managed to do was to beat her head against the wall.

她完全是白费唇舌。

3.History is filled with examples of inventors who were beating their heads against the wall.

历史上有很多在开始时白费力气,走进死胡同的发明家。

have one's back against the wall

“have one's back against the wall”所表达的意思是“处境困难”。这个短语最初是用来描述军队陷入绝境,当军人们无法继续撤退的时候,只能迎敌作战。到了16世纪,人们开始用这个短语形容进退维谷的处境。

打开网易新闻 查看更多图片

[例句]

I'm afraid we really have our backs against the wall now. We have no choice but to heavily discount all of our merchandise.

恐怕我们真的到了山穷水尽的地步了。我们现在别无选择,只能把所有的商品都大幅降价销售。

本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系

声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊-