打开网易新闻 查看更多图片

导语:B站是爱好二次元的青少年集合地,一直以来国内都把B站当成氛围最好的二次元文化集合地。但随着时代发展和B站政策的改变,B站门槛变低涌进了一大批新人,于是乎曾经的B站似UFO乎变了!

打开网易新闻 查看更多图片

这些年来国漫蓬勃发展,很多优秀国漫被引进日本等其他国家,为此有些知名的国漫其实都有两种配音,比如很多人知晓的《狐妖小红娘》就有国语和日语两种版本。对于正常人来说观看《狐妖小红娘》都会选择国语版,但有些自命清高的动漫爱好者,他们会放弃国语配音选择日语版,这些人的认知里,日语版听着更为舒服,国语版听着比较尴尬,即使《狐妖小红娘》是国漫。目前《狐妖小红娘》全网播放量超过70亿,是播放量最高的前五国漫之一,但有B站网友认为狐妖播放量这么高的原因,不是因为剧情精美和画风舒适,其最为重要的原因是因为有日语版!

对于B站用户来说,日漫中出现中文会让他们很难受,即使说话的那个角色是中国人,这一点大部分网友都能接受,毕竟这很容易让人出戏。但B站用户不能接受日漫国语配音,即使这部动漫是被引进,可以这么说如果一部日漫存在国语配音和日语配音,那么观看国语配音的会被人看不起,他们会抨击这是在侮辱日漫。也就是说国漫日语配音他们听着会更舒服,认为这样才不尴尬,而被引进的日漫,倘若用国语配音就被认为侮辱原著!这种赤裸裸地双标行为招来很多人讨厌,有网友对这群人的评价就是:如同他们的神乐七奈“狗妈”一样害怕中文!

打开网易新闻 查看更多图片

对于一些二次元爱好者来说,他们内心还一直停留在国漫无配音人才的观念层面,却不知最近这些年国漫配音人士大大增加,社会也越来越重视二次元动漫方面的配音,比如《声临其境》综艺开始还原许多动漫经典配音片段。国内的配音人士比如阿杰,边江,山新,吴磊,季冠霖等等,这些人与日漫声优相比丝毫不差。当然并不是说动漫国语配音超越了日漫声优,而是国漫配音早已经不是某些人想的那种听起来会让人尴尬的层面。配音人才想要发展超越,需要动漫粉丝的支持和包容,但对于B站用户来说,如果你是发了一段国漫日语配音,很多人会夸你大大真厉害,但如果是日漫国语配音,那么不好意思不说你配音怎么样,最多的评价一定是负面。

或许B站早已经不是二次元心中的“圣地”,不只是B站用户不接受日漫国语配音,在很多地方似乎也评价不好,比如说某音或者某手盗取B站视频,那么B站定会虽远必诛,但B站UP主的抄袭却反馈无门!B站是不是变了呢?开始双标了呢?

当然以上只是一家之言,猜是乐,写是乐,读是乐,品是乐,独乐乐不如众乐乐,希望大家各抒己见。文小樱原创,图片来源于网络侵删。