每日一词:"送瘟神"用英语怎么说?

subtitle 中国日报网11-30 05:32 跟贴 11 条
打开网易新闻 查看更多精彩图片
[Photo/SIPA]

“瘟神”,god of plague,中国古代神话中专以瘟疫害人的鬼神,现在比喻作恶多端、面目可憎的人或邪恶势力。人们常用此来表达某人不吉利,会给别人带来灾难。瘟[wēn],指流行性急性传染病:瘟疫、瘟病(pest; pestilence; plague)。神[shén],表示神灵、神怪(god; deity; divinity)。

“送瘟神”是一个中国传统习俗。旧时人们对发生的瘟疫和疾病不能做出合理的解释,认为瘟疫是瘟神降灾于人间而导致的,故除了平时祭祀瘟神(offer sacrifices to the god of plague)之外,过年时还要集体送瘟神(send away the god of plague),以祈求来年家人健康平安。如今,这个俗语多用来比喻“get rid of something or somebody undesirable”。

例句:

人们像躲瘟神似的在躲他。

People shunned him as they would shun the god of the plague.

他总是回避我,好像我是瘟神一样。

He always avoids me as if I were the god of plague.

打开网易新闻,阅读体验更佳
大家都在看