慈禧太后御用翻译:我们的英文水平拼不过清朝公主

subtitle 历史研习社05-14 10:56 跟贴 354 条

近日,晚清德龄公主的一则全英文演讲,在网上引发了网友的热议。

打开网易新闻 查看更多精彩图片

裕德龄(1886~1944),笔名德龄公主。少年时在日本和法国生活了六年,精通多国语言。

17岁时随父回京,因通晓外文和西方礼仪,和妹妹裕容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一。

在演讲中她表示,当今社会正经历着前所未有的变革。她希望国家与国家之间相互理解,相互尊重,只有这样,才能实现全世界的和平。

通过写作和讲课的方式,她向美国人民展示了中华民族灿烂的文化,促进两国人民之间的相互了解。

她也认识到,中国与美国之间还存在着很大的差距,中国人民愿意敞开怀抱,虚心学习。

这则视频惊艳了无数网友,大家纷纷表示被德龄公主的人格魅力所征服

德龄公主生平

德龄公主的父亲裕庚本为汉人,后入满族汉军正白旗。

裕庚任出使日本特命全权大臣三年后,又担任大清驻法兰西第三共和国公使四年。

他思想先进,推崇改革,主张自己的孩子接受西方教育,包括女孩。这在那个年代十分难得。裕庚的女儿,德龄和容龄,均接受了西方教育,学习法语和英语。在法国期间,师从现代舞蹈大师伊莎多拉·邓肯,学习舞蹈。

伊莎多拉·邓肯

↓美国舞蹈家,现代舞创始人↓

1902年回到中国后,德龄成为了慈禧太后的女仕臣,并在慈禧太后接待外宾时担任翻译。

↓左二为德龄,左三为慈禧↓

1905年3月,德龄离开皇宫。1907年,德龄与美国驻沪领事馆副领事迪厄斯·怀特结婚。

德龄将自己的宫廷经历写成了回忆录《清宫二年记》(又名《我在慈禧身边的两年》),并在1911年出版。

1908年,慈禧去世后,各种书籍和学术期刊都抹黑慈禧,对她进行了错误的报道,这让德龄十分懊恼。于是她写下了自己侍奉“老佛爷”慈禧的经历。

书中,慈禧并不是像大众媒体报道的那样,是一个腐坏堕落的恶魔,而是一个上了年纪的老太太,也会喜欢漂亮的事物,对往事,对自己经历过的那些国之大难抱有遗憾。很显然,慈禧非常信任德龄,跟她分享了很多自己的回忆和感想。

这本书为后人研究满族宫廷和慈禧太后提供了珍贵的材料。随后,她又先后出版了7本著作。 1944年,德龄公主因一场交通意外,不幸逝世于美国加州伯克利。逝世前,她任教于美国加州大学伯克利分校,教授中文。

说到晚晴,我们常常认为那是一个愚昧、闭塞、麻木的年代。其实那个年代的中国,同样有一帮有识之士。他们愿意去尝试新鲜事物,融入世界,了解异国文化。

清朝人学英语

前段时间,网上就盛传了一份清朝晚期的英语教材

在开头有一段“使用说明”:

“汉字从右至左读、英字从左至右读。”

还强调:英语中仅有26个字母。

下面这张图是其中一页↓

第三行第三格:

汉字(从右往左):我明日给你回音

英文(从左往右):Tomorrow I give you answer(这个语法有点怪)

注音(从左往右):託马六 唵以 及夫 尤唵五史为

第四行第一格:

汉字(从右往左):倘若朋友不肯卖

英文(从左往右):If friend no can sell(典型的中式英语,逐字翻译...)

注音(从左往右):一夫 勿伦脱 挪 嵌衰而

看来,100多年前,先辈们学英语就很拼了啊~~

晚清时期录制的一个短片中,记录了当时中国各地的方言,其中就有一位小姐姐讲着一口流利的英语

少帅张学良学英语

与德龄公主几乎同一时代的“少帅”张学良,也操着一口流利的英语。

不过,与德龄公主不同的是,张学良学习英语起步较晚,靠的不是良好的语言环境,而是惊人的毅力。

张学良于1901年出生于辽宁。其父张作霖极度重视对他的教育。

他博览群书,学贯中西,不仅会打枪使弹,还会开汽车、驾驶飞机。

最可贵的是,张学良讲得一口流利的英语,可以直接与外国人交谈。

“西安事变”谈判时,他用英语与蒋介石的顾问端纳(英籍澳大利亚人)、宋美龄、宋子文交谈,用欧美的历史故事和当时的局势说服他们团结合作共同抗日。

为了学习英语,张学良参加了当地青年教会的英文夜校,向外籍老师学习最纯正的英文。

随后他又拜师留美归国的留学生,每天坚持学习英语2个小时。

看完这些,你是不是跟网友们一样感慨:哎,我的英语还不如一个清朝人。

打开网易新闻,阅读体验更佳
大家都在看