1. 生活贫困的人往往体会不到劳动本身对于人们获得和维护其尊严所起的作用。

Those who lead a miserable life often fail to recognize the inherent virtue of work in earning and sustaining their dignity.

2. 随着生活的改善和教育水平的提高,职业道德的观念遭到了削弱。

With the life bettered and levels of education higher, the work ethic is diluted now.

3. 年轻的一代很难理解他们的先辈们为何要将干活作为维持生计之首要因素。

The young generation has much difficulty understanding why their ancestors had to focus their minds upon work as the central concern of existence.

打开网易新闻 查看更多图片

4. 马斯洛认为,不同阶层、不同族群对劳动所要满足的需求也各不相同。

According to Maslow, different classes and ethnic groups are positioned at different stages in the work hierarchy.

5. 发展中国家许多才华横溢的年轻知识分子纷纷涌向美国,形成所谓的“人才外流”。

In developing countries, many talented young intellectuals flock in droves toAmerica, which forms the so-called “brain drain”.

6. 如果一个国家易受高通货膨胀的影响,其货币就得贬值,以保持出口产品在价格上的竞争力

If a country is prone to high inflation, then its currency will have to be devalued to maintain the price competitiveness of its exports.

打开网易新闻 查看更多图片

7. 一位社会学家认为,劳动是人们建立相互关系的手段。 从这个意义上说,劳动场所发挥着社区的作用。

One expert in sociology believes that work is a means for people to build relationships. In that sense, the workplace performs the function of a community.

8. “实现自我”的愿望是一种于人无损甚至值得尊敬的上进心,但有时也会蜕变成自私的不满。

The desire to “fulfill themselves”, a harmless and even worthy enterprise, may sometimes degenerate into a selfish discontent.

9. 当今,对多数美国人而言,下岗的打击,很少像以前那样带有生死攸关的含义。

To most Americans today, the blow of being laid off seldom carries the life-and-death implications it once had.

10. 现代工人仍有许多不满,但如果他们知道工业革命初期工人的工作条件要残酷得多,也许感觉会好一些。

Modern workers may have a lot of complaints. But they will feel better when they know that their predecessors did work under a far more brutal condition during the early stage of the Industrial Revolution.

打开网易新闻 查看更多图片